Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Оголошено вбивство 📚 - Українською

Читати книгу - "Оголошено вбивство"

1 348
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Оголошено вбивство" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 54 55 56 ... 69
Перейти на сторінку:
сказала вона. — Так тому й бути. Ви, певно, дуже розгнівалися? — Вона подивилася з незворушною цікавістю на вираз обличчя міс Блеклок. — На вашому місці я була б дуже сердита.

— Хто ти? Джулія зітхнула.

— Я гадаю, настала та мить, коли я повинна розповісти все начистоту. Що ж, почнімо. Я одна з частин комбінації Піп-і-Емма. Якщо висловитися точніше, то мене звуть Емма Джоселін Стамфордис — щоправда, батько рано відмовився від прізвища Стамфордис. Думаю, згодом він називав себе де Курсі.

Мій батько й мати, дозвольте мені розповісти вам, розлучилися десь через три роки, після того як народилися Піп і я. Кожне з них пішло своєю дорогою. І вони розділили й нас Я дісталася батькові. Загалом він був поганим батьком, хоч і дуже чарівним. Протягом певних вельми занудних періодів я виховувалася в монастирях, коли батько зовсім не мав грошей або готувався взяти участь у якійсь особливо ницій афері. Він мав звичай щедро оплачувати перший семестр мого перебування в монастирі, а потім зникав і залишав мене в руках черниць на рік або два. У проміжках часу між тими періодами ми з ним іноді жили цікавим життям, обертаючись у космополітичному товаристві. Проте війна остаточно нас розділила. Я не маю жодного уявлення про те, що сталося з ним. Мені довелося пережити кілька власних пригод. Протягом певного часу я перебувала в лавах Французького Опору. То був незабутній досвід. Щоб скоротити довгу історію, скажу, що я приїхала до Лондона й почала думати про своє майбутнє. Я знала, що брат матері, з яким вона мала жахливу сварку, помер дуже багатою людиною. Подивилася його заповіт, чи немає там чогось для мене — там не було нічого. Тобто не було нічого в прямому розумінні. Я навела кілька довідок про його вдову — вона, схоже, була тяжко хвора, жила на ліках і потроху вмирала. Усі свої надії, як я зрозуміла, я могла покладати лише на вас. Вам мала дістатися величезна купа грошей, і вам не було на кого їх витрачати. Я буду з вами цілком відверта. Мені спало на думку, що я могла б познайомитися й подружитися з вами й ви могли б відчути до мене симпатію — адже багато чого змінилося, хіба ні, відтоді як дядько Рендел помер? Скільки тих грошей провалилося в прірву під час катастрофи, яка навалилася на Європу! Я подумала, а може, ви пожалієте нещасну дівчину-сироту, саму-одну у світі, і надасте їй невеличке утримання?

— То ти на це сподівалася? — похмуро посміхнулася міс Блеклок.

— Так. Адже я вас зовсім тоді не знала… Я уявляла собі, як приїду до вас і зі слізьми на очах розповім про своє становище… Потім мені пощастило зустрітися з Патриком, — бувають же такі щасливі випадки, — і він виявився вашим племінником, кузеном чи якимсь іншим родичем. Я сприйняла цю зустріч як неймовірне щастя. Я познайомилася з Патриком, і він охоче пішов мені назустріч. Реальна Джулія була без тями від своїх театральних мрій, і я незабаром переконала її, що високий обов'язок перед Мистецтвом вимагає від неї оселитися в якомусь незатишному помешканні в Перті й навчатися там сценічної майстерності, щоб стати новою Сарою Бернар.

Не звинувачуйте Патрика занадто. Він відчув великий жаль до мене, самої-одної на цілому світі, — і незабаром переконав себе в тому, що для мене буде просто чудово приїхати сюди з ним як сестрі й спробувати досягти своєї мети.

— І він також схвалив те, що ти наговорила стільки брехні поліції?

— Майте співчуття, Леті. Невже ви не розумієте, що коли відбувся той безглуздий напад на ваш дім, — чи радше після того як він відбувся, — я почала відчувати себе не вельми затишно. Не випадає сумніватися, що я мала досить переконливий мотив прибрати вас зі своєї дороги. Та й тепер я нічим не можу довести вам, що то була не я, — крім свого слова. Ви не можете вимагати від мене, щоб я пішла до поліції і взяла на себе злочин, до якого не маю стосунку. Навіть Патрик підозрює мене іноді, а якщо він може думати про мене таке, то з якого дива мені повірить поліція? Той детектив-інспектор здався мені чоловіком надзвичайно скептичного розуму. Ні, я вирішила, що єдиний вихід для мене — тихесенько сидіти як Джулія і просто зникнути, коли час нашого перебування тут закінчиться.

Звідки я могла знати, що Джулія, яку ми обминули, реальна Джулія поскандалить зі своїм режисером і відмовиться від своєї витівки, не змігши дати раду своєму темпераменту? Вона написала Патрикові й запитала, чи можна їй сюди приїхати, а він замість написати їй: «Не з'являйся» — узагалі забув їй відповісти! — Вона скинула на Патрика гнівним поглядом. — Чи ж не йолоп?

Вона зітхнула.

— Ви навіть уявити собі не можете, як мені нелегко доводилося в Мілчестері! Звичайно, я не була у шпиталі. Але мені треба було десь гаяти час. І я годинами сиділа в кінотеатрах, знову й знову дивлячись найжахливіші фільми.

— Піп і Емма, — прошепотіла міс Блеклок. — Чомусь, попри слова інспектора, я ніколи не вірила, що вони існують реально… Вона запитливо подивилась на Джулію.

— Ти Емма, — сказала вона. — А де Піп?

Очі Джулії, чисті й невинні, зустрілися з її поглядом.

— Я не знаю, — сказала вона. — Не маю найменшого уявлення.

— Я думаю, ти брешеш, Джуліє. Коли ти бачила його востаннє? Чи Джулія на мить завагалася, перш ніж заговорила?

Перш ніж промовила чітким і впевненим голосом:

— Я бачила його востаннє, коли йому було три роки — коли мати забрала його. Після того я ніколи не бачилася ані з ним, ані з матір'ю. Я не знаю, де вони.

— І це все, що ти можеш мені сказати? Джулія зітхнула.

— Я могла б попросити у вас пробачення. Але мої слова не були б цілком щирими; бо я знову зробила б те саме, звісно, якби не знала, що відбудеться це жахливе вбивство.

— Джуліє, — сказала міс Блеклок. — Я називаю тебе Джулією, бо я так звикла. Ти брала участь у Французькому Опорі, чи не так?

— Так. Я воювала там півтора року.

— Тож, думаю, ти навчилася там стріляти.

І знову погляд тих самих холодних очей зустрівся з її очима.

— Я вмію стріляти добре. Я першокласний снайпер. Я не стріляла у вас, Летиціє Блеклок, хоч можу це підтвердити лише своїм словом. Але повірте мені, якби я у вас стріляла, то не схибила б.

II

Напружену тишу

1 ... 54 55 56 ... 69
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Оголошено вбивство», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Оголошено вбивство"