Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Отверженные 2 том, Гюго 📚 - Українською

Читати книгу - "Отверженные 2 том, Гюго"

236
0
14.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Отверженные 2 том" автора Гюго. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 54 55 56 ... 172
Перейти на сторінку:
Что он тебе сказал?

- Та-та-та! Не надо пороть горячку, старина, - ответила дочка. - Слушай: вхожу я в церковь; благодетель на своем обычном месте; отвешиваю реверанс и подаю письмо; он читает и спрашивает: «Где вы живете, дитя мое?» «Я провожу вас, сударь», - говорю я. А он: «Нет, дайте ваш адрес, моя дочь должна кое-что купить, я найму карету и приеду одновременно с вами». Я даю ему адрес. Когда я назвала дом, он словно бы удивился и как будто поколебался, а потом сказал: «Все равно я приеду». Служба кончилась, я видела, как они с дочкой вышли из церкви, видела, как сели в фиакр, и я, конечно не забыла сказать, что наша дверь последняя, в конце коридора, направо.


- Откуда же ты взяла, что он приедет?


- Я сию минуточку видела фиакр, он свернул с Малой Банкирской улицы. Вот я и пустилась бегом.


- А кто тебе сказал, что это тот самый фиакр?


- Да ведь я же заметила номер!


- Ну-ка, скажи, какой?


- Четыреста сорок.


- Так. Ты, девка, не дура.


Девушка дерзко взглянула на отца и, показав на свои башмаки, проговорила:


- Может быть, и не дура, но только я не надену больше этих дырявых башмаков, очень они мне нужны, - во-первых, в них простудиться можно, а потом грязища надоела. До чего противно слышать, как эти размокшие подошвы чавкают всю дорогу: чав, чав, чав! Уж лучше буду босиком ходить.


- Верно, - ответил отец кротким голосом, в противоположность грубому тону дочки, - но ведь тебя иначе не пустят в церковь. Бедняки обязаны иметь обувь. К господу богу вход босиком воспрещен, - добавил он желчно. Затем, возвращаясь к занимавшему его предмету, спросил: - Так ты уверена, вполне уверена, что он придет, а?


- За мной по пятам едет, - сказала она.


Старик выпрямился. Лицо его словно озарилось сиянием.


- Слышишь, жена? - крикнул он. - Наш филантроп сейчас будет тут. Гаси огонь.


Мать, опешив, не двигалась с места.


Отец с ловкостью фокусника схватил стоявший на камине кувшин с отбитым горлышком и плеснул воду на головни.


Затем, обращаясь к старшей дочери, приказал:


- Тащи-ка солому из стула!


Дочь не поняла.


Схватив стул, он ударом каблука выбил соломенное сиденье. Нога прошла насквозь.


- На дворе холодно? - спросил он у дочки, вытаскивая ногу из пробитого сиденья.


- Очень холодно. Снег валит.


Он обернулся к младшей дочери, сидевшей на кровати у окна, и заорал:


- Живо! Слезай с кровати, лентяйка! От тебя никогда проку нет! Выбивай стекло!


Девочка, дрожа, спрыгнула с кровати.


- Выбивай стекло! - повторил он.


Она застыла в изумлении.


- Слышишь, что тебе говорят? Выбей стекло! - снова крикнул отец.


Девочка с пугливой покорностью встала на цыпочки и кулаком ударила в окно. Стекло со звоном разлетелось на мелкие осколки. - Хорошо, - сказал отец.


Он был сосредоточен и решителен. Быстрый взгляд его обежал все закоулки чердака.


Ни дать ни взять полководец, отдающий последние распоряжения перед битвой.


Мать, еще не произнесшая ни звука, встала и спросила таким тягучим и глухим голосом, будто слова застывали у нее в горле:


- Что это ты задумал, голубчик?


- Ложись в постель! - последовал ответ.


Тон, каким это было сказано, не допускал возражения. Жена повиновалась и грузно повалилась на кровать.


В углу послышался плач.


- Что там еще? - закричал отец.


Младшая дочь, не выходя из темного закутка, куда она забилась, показала окровавленный кулак. Она поранила руку, разбивая стекло; тихонько всхлипывая, она подошла к кровати матери.


Тут настал черед матери. Она вскочила с криком:


- Полюбуйся! А все твои глупости! Она из-за тебя порезалась.


- Тем лучше, это было мною предусмотрено, - сказал муж.


- То есть как тем лучше? - завопила женщина.


- Молчать! Я отменяю свободу слова, - объявил отец.


Оторвав от надетой на нем женской рубашки холщовый лоскут, он наспех обмотал им кровоточившую руку девочки.


Покончив с этим, он с удовлетворением посмотрел на свою изорванную рубашку.


- Рубашка тоже в порядке. Все выглядит как нельзя лучше.


Ледяной ветер свистел в окне и врывался в комнату. С улицы проникал туман и расползался по всему жилищу; казалось, чьи-то невидимые пальцы незаметно укутывают комнату в белесую вату. В разбитое окно было видно, как падает снег. Холод, который предвещало накануне солнце Сретенья, и в самом деле наступил.


Старик огляделся, словно желая удостовериться. нет ли каких-либо упущений. Взяв старую лопату, он забросал золой залитые водой головни, чтобы их совсем не было видно. Затем, выпрямившись и прислонившись спиной к камину, сказал:


- Ну, теперь мы можем принять нашего филантропа.






Глава восьмая.


Луч света в притоне



Старшая дочь подошла к отцу, взяла его за руку и сказала:


- Пощупай, как я озябла!


- Подумаешь! Я озяб еще больше, - ответил отец.


Мать запальчиво крикнула:


- Ну конечно, у тебя всегда всего больше, чем у других, даже худого!


- Заткнись! - сказал муж.


Он бросил на нее такой взгляд, что она замолчала.


Наступила тишина. Старшая дочь хладнокровно счищала грязь с подола плаща, младшая всхлипывала; мать обхватила руками ее голову и, покрывая поцелуями, тихонько приговаривала:


- Ну, перестань, мое сокровище, это скоро заживет, не плачь, а то рассердишь отца.


- Наоборот, плачь, плачь! Так и надо! - крикнул отец и обратился к старшей: - Дьявольщина, его все нет! А вдруг он не пожалует к нам? Зря, выходит, я затушил огонь, продавил стул, разорвал рубаху и разбил окно.


- И дочурку поранил! - прошептала мать.


- Известно ли вам, - продолжал отец, - что на нашем чертовом чердаке собачий холод? Ну, а если этот субъект возьмет и не придет? Ах, вот оно что! Он заставляет себя ждать! Он думает: «Подождут! Для того и существуют!» О, как я их ненавижу! С какой радостью, ликованием, восторгом и наслаждением я передушил бы всех богачей! Всех богачей! Этих так называемых благотворителей, сладкоречивых ханжей, которые ходят к обедне, перенимают поповские замашки, пляшут по поповской указке, рассказывают поповские сказки и воображают, что они люди высшей породы. Они приходят унизить нас! Одарить нас одеждой! По-ихнему, эти обноски, которые не стоят и четырех су, - одежда! Одарить хлебом! Не это мне нужно, сволочи! Денег, денег давайте! Но денег-то они как раз и не дают! Потому что мы, видите ли, пропьем их, потому что мы пьянчуги и лодыри! А сами-то! Сами-то что собой представляют и кем сами прежде были? Ворами! Иначе не разбогатели бы! Не плохо было бы схватить все человеческое общество, как скатерть, за четыре угла и хорошенько встряхнуть! Все бы перебилось, наверно, зато по крайней мере ни у кого ничего не осталось бы, так-то лучше!

1 ... 54 55 56 ... 172
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Отверженные 2 том, Гюго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Отверженные 2 том, Гюго"