Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дім на березі озера, Мері Лоусон 📚 - Українською

Читати книгу - "Дім на березі озера, Мері Лоусон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дім на березі озера" автора Мері Лоусон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 55 56 57 ... 68
Перейти на сторінку:
як коли б залишилася у Кроу-Лейку. Між нами небагато спільного, але ми все одно близькі.

Отож, Метт.

Я подумала про Метта, й тут стався… момент істини, думаю. Фіона боялася віддалитися від родичів і коханого, й насправді так воно, певно, й буде. Її коханий, може, й розумний «по-своєму», але «по-своєму» – це не «по-її».

Ми з Меттом у цьому подібні. Від Метта віддалитися мало б бути неможливо.

Та криза, що її я пережила, не кажучи вже про біль, що, здавалося, носила в собі мало не все життя, звісно, були пов’язані з Меттом. Як могло бути інакше? Усім своїм успіхам я завдячую йому. Всі ті роки спостереження за ним, навчання від нього, розділення його пристрасті – як на мене могло не вплинути на те, як усе склалося? Він так сильно прагнув цього шансу й так його заслуговував, і через власну провину – оце найгірше – через власну провину він той шанс утратив.

Я сиділа за столом, слухаючи університетський гамір за дверима, відчуваючи болючий жаль. Колись давно я уявляла, що ми завжди будемо разом. Удвох, завжди пліч-о-пліч, вглядатимемося у ставок. Його план – абсурдний, наївний, блискучий план. Дитячість. Усе змінюється. Всім доводиться виростати.

Але ж, напевно, не віддалятися, як ми?

Суть була саме в цьому. Я ніколи нікого не любила так, як любила Метта, але тепер, коли ми бачимося, між нами нездоланна прірва, й сказати одне одному нам нíчого.

Глава 21

– Здається, тільки божевільний стане тут щось садити, – сказав Деніел, чухаючи щиколотку. Ми прихопили мошок, коли я зупинялась подзюрити.

Я думками була так далеко, що здригнулася, почувши його слова, й мені знадобилася ціла хвилина, щоб докумекати, про що він говорив. Звісно, про пейзаж. Навколо виднілося досить багато каміння.

– Ґрунт тут не такий і поганий, – відповіла я. – Земля навколо Кроу-Лейку досить родюча. Хоча, звісно, посівний період короткий.

– Але тільки подумати про зусилля – певно, ті люди були у відчаї, раз прийшли аж так далеко на північ.

– А вони особливо не мали вибору. Більшість сюди привело безгрошів’я – земля тут була безплатна. Коронна земля. У ті часи, якщо розчистиш собі шматок, то можеш мати його задурно.

– Ти мене вибач за ці слова, але я розумію, чому так.

Він люто чухався. Здається, його роман із Дикою Природою закінчиться швидко. Звісно, Деніел мав теоретичні знання про мошок, але в тому, що стосується комах, особистий досвід нічим на заміниш.

– Біля озера земля краща, – сказала я. – І на фермах непогана, хіба що не там, де закінчується поле й починається ліс.

– Ти виросла просто поряд із озером?

– Саме так.

– І ніколи не жила на фермі?

– Ніколи.

Я почала розповідати йому про все – про кожнісіньку подію – саме перед тим, як ми доїхали до Нью-Ліскерда. Я не збиралася цього робити, в основному ця оповідка про Метта, і я захищала її від чужих вух усі ці роки. Але з тим, як ми наближалися, усвідомила, що Деніел має про це знати; дві хвилини розмови з Меттом скажуть йому, що Метт має бути не там, де він є. Втім, все ж відкладала цю розповідь. Та щойно ми проминули Кобальт, як Деніел зазначив, покликаючись на мене, що ці краї – не найкраще середовище для виховання науковця. Мене це роздратувало. Звісно, найкраще середовище для виховання науковця – це місто, з його шумом, безладом і браком часу для роздумів чи споглядання?

Я почала наводити докази, намагаючись пояснити, чому Кроу-Лейк – насправді ідеальне місце для зростання науковця, якщо є й деякі інші умови: скажімо, заохочення та час на навчання. І неминуче для прикладу використала Метта і його пристрасть до ставків, а, це, звісно, призвело до розпитувань, тож уся історія вийшла на яв. Мене шалено дратувало, що було важко говорити без тремтіння в голосі, коли я розповідала, як усе скінчилось; Деніел це помітив, звісно, хоч і вдав, що ні. Якщо його й спантеличило те, що я й досі, стільки років по тому, була так засмучена через це, то більше за мене він спантеличений бути не міг.

Тепер він нерішуче почав:

– Люк і твоя сестра, Бо. Вони й досі там живуть? У тому будинку, де ви виросли?

– Так.

– А чим вони займаються? Бо тепер… двадцять?

– Двадцять один. Вона працює у Стуані. Поваром у ресторані.

І досі з задоволенням гримить каструлями. Вона закінчила кулінарні курси в Садбері. Бо могла б здобути ступінь з економіки домогосподарювання, чи як там воно зветься – я збиралася допомогти з оплатою – але вона сказала, що не зацікавлена в теоретичних знаннях.

– Вона з кимось зустрічається?

– Коли-не-коли. Поки що не має нікого постійного. Хоча матиме, коли настане час.

Навіть у світі, де панує невідомість, у цьому можна бути впевненим. Метт каже, що якийсь бідолаха ще десь бродить, щасливий у незнанні, що саме йому приготувала доля.

– А Люк і досі працює шкільним сторожем?

– Окрім іншого. Він робить меблі.

– Меблі? Почав свій бізнес?

– Щось таке. Перетворив гараж на майстерню. Наймає кількох місцевих хлопців із ферм. Справи йдуть непогано. Власне, справи йдуть досить добре. Рустикальні меблі тепер саме в моді.

– Він одружений?

– Ні.

– А та дівчина… що увесь час біля нього крутилася…

– Саллі Маклін.

– Ага. То у них так нічого й не вийшло?

– Бог милував. Ні, їй вдалося завагітніти від когось десь через рік після того, як Люк… їй відмовив.

– Від когось із Кроу-Лейку?

– Так. Від Томека Лукаса. Навряд чи він мав певність, що то його дитина, але вона божилася, що його, тож вони одружилися. Але потім вона примітила когось вродливішого на ярмарку худоби в Нью-Ліскерді, й утекла з ним. Залишила дитину на Томека. Її виростила його мама. У Саллі вже, певно, ще десятеро є. Може, навіть десятеро внуків.

Я раптом подумала про містера й місіс Маклін. От вони раділи б десятьом онукам.

– Із твоїх слів здається, що це було століття тому, – сказав Деніел. – Якщо твої батьки загинули, коли тобі було сім, то минуло заледве двадцять років.

– А відчувається як століття, – відказала я.

Саллі Маклін, рудокоса красуня. Коли мені було тринадцять і я щойно почала ходити до старшої школи, нова однокласниця сказала: «Це ти та дівчинка, в якої немає батьків, так? І ще в тебе брат-гомик».

Я не знала, що означає «гомик». Не можу описати шок, який пережила, коли дізналася. І тут же пригадала ту маленьку

1 ... 55 56 57 ... 68
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дім на березі озера, Мері Лоусон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дім на березі озера, Мері Лоусон"