Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Вибрана проза, Який Церетелі 📚 - Українською

Читати книгу - "Вибрана проза, Який Церетелі"

223
0
12.02.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вибрана проза" автора Який Церетелі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 55 56 57 ... 74
Перейти на сторінку:
class="p1">Кн. Ак. Церетелі. Вони втратили не лише релігію, а навіть і саму мову, як слушно відзначив мій співтовариш по захисту. Усе це сталося не тому, що вони того бажали. Навпаки, вони самі продукували собі священиків і, змішавши релігії християнську, магометанську й поганські, додавши до них безліч забобонів, змушували їх здійснювати обряди. Ні почуття, ні розум не дають нам права дорікати їм за таку відсталість чи звинувачувати їх у цьому. Досить тільки замкнути в отих улоговинах якогось досвідченого й освіченого цивілізатора, — і десяти років буде достатньо, щоб зробити з нього коли не справжнього, то принаймні напівсвана. І ось до цього народу визнали за можливе застосувати, без будь-яких винятків, «Судові статути» 1864 року. Я знаю єдиний вдалий приклад, коли дали народові закони згори — це коли Мойсей одержав від Бога заповіді на горі Сінаї. Після того подібні приклади вже не могли повторитися. Закони повинні мати в своїй основі традиції та звичаї народу, до якого вони застосовуються. Нічого подібного не було дотримано щодо сванів. Але, звичайно, якщо вже їх введено в нашу сім’ю, вони втратили право відмагатися незнанням закону. І в такому разі адміністрація мала б пояснити населенню зміст і значення законів і сама слугувати взірцем їх додержання. А тепер подивімося, як дотримувалися цих законів і та, й друга сторона. На підставі того, що виявило судове слідство, можна сміливо сказати, що влада зовсім не виконувала законів. А свани, навпаки, позасвідомо побожно ставилися до них. Учора Чопліані розказав, як він заплатив судовому приставу гроші, які той вимагав. Чопліані запросив до свого хворого батька лікаря, який, залишившись переночувати в селі, пустив свого коня пастися. Вночі його загризли вовки. У цій біді господар дому не винен ні за російським законом, ні за сванськими звичаями. Лікар змовчав. Але потім, скориставшись відсутністю Чопліані, подав на нього позов, і мировий суддя прийняв його. Очевидно, повістки було надіслано, складено заочну ухвалу, одне слово, форми, певно, було дотримано. Але ви чули вчора, панове судді, як саме надсилалися повістки в Халде. Їх передавали випадковими подорожніми, котрі могли доставити їх, а могли й не доставити, як і сталося з Чопліані. Та коли б їх і прямо надсилали, то хто міг би їх прочитати, хто міг би зрозуміти, що в них написано, коли ніхто в селі не вміє читати не тільки по-російському, а й по-грузинському? Найбільше, що свани могли зробити, одержавши повістки, — це сховати їх старанно або наклеїти на стіну той яскравий папірець. Чопліані, який повернувся з далекої дороги, за кілька днів до пригоди 1 серпня викликає судовий пристав у сусіднє село Кала, де йому вручили виконавчий лист, і він, мовчки, без заперечень віддає приставу, замість присуджених 60 к[арбованців], рушницю, яка коштує не менше цієї суми, а на додачу корову й теля. Невже це не говорить про безумовний послух сванів законові?

Нічого подібного ми не бачимо з боку адміністрації. Вона сама завжди перша подавала приклад у порушенні законів. Доказом цього служить історія подій, що передували 1 серпня.

Лечхумський повітовий начальник Гриневський, переїхавши за викликом кн. Тенгіза Дадешкеліані Латпарський перевал, подався через Бечо в Лахамур і, розправившись там з «неслухами», повернувся в Ецері до князя Тенгіза. Тут я вважаю за доцільне сказати, що природа, замкнувши сванів в улоговині й таким чином позбавивши їх можливості розгорнутися, переслідує їх і зараз, до самої могили. Вона перешкодила їм викликати свідків захисту, хоча, доречно зауважити, свідки звинувачення знайшли спосіб подолати її. А шкода. Тоді, можливо, відкрилися б такі обставини, які повернули б справу інакше. Та оскільки цього не сталося, я не можу говорити про те, що відбувалося в Ецері і Бечо, як про все те, що не з’ясовано на судовому слідстві. І мені лишається скористатись тільки доказами свідків звинувачення, а на цих крихтах не можна поживитися захистові. Але я все-таки назву деякі уривчасті свідчення, сподіваючись, що ваша проникливість, панове судді, доповнить недоговорене.

26 липня повітовий начальник Гриневський наказує в Ецері своєму перекладачеві Бакрадзе підготувати пропозиції начальникові Бечовської місцевої команди, майору Леусу, про виступ команди у похід на Халде (пропозиція, в якій він посилається на скаргу судової влади про невиконання мешканцями цього села судових рішень). А повернувшись з Ецері в Бечо, 28 липня, він одержує від мирового судді Орбелі лист, в якому викладена вищеназвана скарга. Виходить, за два дні наперед пан повітовий начальник визначив, що одержить такий лист. Команда виступає в той самий день. Не мені судити, чи законний цей похід: вам, панове судді, краще знати про це. Скажу тільки, що влада з командою заходили по черзі з одного селища в інше, багатьох заарештовували, обшукували будинки, але ніде не зустрічали з боку мешканців ніякісінького опору. В одному селі замість розшукуваного Шагубата Курдіані влада заарештувала його дітей, і їх, разом з іншими арештантами, із зв’язаними руками, водили з села в село за військом, на вірьовці, наче мавп...

Головуючий. Я просив вас виважувати свої вислови, різкість нічого не дасть.

Кн. Ак. Церетелі. Вибачайте. Але це факт, що їх зв’язали і так водили на вірьовці з села в село протягом п’яти днів, поки не дійшли до с. Кала. Звістка про такі арешти не могла не передувати владі. В Кала вони зупинилися. Звідти в с. Халде було послано як посередників священика і перекладача з вимогами видати Гурмача і Чергаза, яких, як з’ясувалося, справді не було і замість яких халдейці пропонували шістьох заручників, на випадок, коли не зуміють їх доставити на початок вересня. Учора ви поставили запитання, яке лишилося без відповіді: чому вони призначили вересень, а не раніше. Я спробую дати відповідь на нього зараз. На рік вони мають лише два-три місяці для роботи: червень, липень і серпень. Польові роботи мають закінчитися в ці місяці. Коли до вересня не встигнуть зібрати врожаю, то випаде сніг і робота за цілий рік пропаде. Звісна річ, щоб ганятися за Гурмачем і Чергазом, які переховувалися в горах, потрібно було халдейцям вибрати такий час, коли роботи будуть завершені, тобто вересень, інакше вони прирекли б себе і свої сім’ї на голод і злигодні.

Повітовий начальник не прийняв заручників, а вимагав, щоб усі халдейці з’явилися в Кала зі своїми сім’ями, що ті й виконали. Але, наближаючись до влади, вони побачили, що замість Шагубата заарештовані його діти, і, злякавшись, повернули додому. За ними пішла команда — вона ввійшла в село й

1 ... 55 56 57 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вибрана проза, Який Церетелі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вибрана проза, Який Церетелі"