Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Будинок безлічі шляхів 📚 - Українською

Читати книгу - "Будинок безлічі шляхів"

866
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Будинок безлічі шляхів" автора Діана Вінн Джонс. Жанр книги: 💙 Дитячі книги / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 55 56
Перейти на сторінку:
подивилася їй в очі. 

— Кухарів пес? — запитала вона. 

Приблуда сором’язливо кліпнула. 

— Ой, Приблудо! — забідкалася Чарліна. — І хто ж знає, на кого вони будуть схожі! 

— Мусимо почекати і сподіватися на краще, — сказав дідусь Вільям. — Одне з цих щенят успадкує Ельфодар. Але в цих подіях є ще один важливий для нас аспект, моя люба дівчинко. Приблуда тебе обрала, а це робить тебе Стражем Верхньонорландського Ельфодара. А крім того, оскільки, як мені каже Білогорська відьма, «Книга палімпсеста» теж тебе прийняла… Адже прийняла, так? 

— Ну… е-е… Вона дозволила мені виконати свої заклинання, — визнала Чарліна. 

— Тоді вирішено, — сказав дідусь Вільям, задоволено відкидаючись на подушки. — Відтепер житимеш у мене як моя учениця. Тобі треба буде навчитися допомагати Приблуді належно захищати країну. 

— Так… ой… але… — промимрила Чарліна. — Знаєте, мама мені не дозволить… Вона каже, що чаклунство — це нереспектабельно. Щоправда, батько, думаю, був би не проти, — додала вона. — Але мама… 

— Я це владнаю, — сказав дідусь Вільям. — Якщо знадобиться, я попрошу повпливати на неї твою тітку Семпронію. 

— Є кращий вихід, — сказав король. — Я видам королівський декрет. На твою матір це справить враження. Розумієш, ти нам потрібна, моя дорога. 

— Так, але я хочу допомагати вам із книжками! — вигукнула Чарліна. 

Принцеса Хільда знов обережно кашлянула. 

— Я буду неабияк зайнята, — сказала вона, — ремонтом і переоздобленням цього особняка. 

Золотий зливок досі лежав на килимі біля її ноги. Вона легенько штовхнула його носаком туфлі. 

— Тепер ми знову платоспроможні, — радісно сказала вона. — Пропоную вам заміняти мене в бібліотеці, працюючи з моїм батьком двічі на тиждень, якщо чарівник Норланд вас відпустить. 

— Ой, дякую! — втішилася Чарліна. 

— А щодо Пітера… — почала було принцеса. 

— Вам не треба турбуватися про Пітера, — перебила її відьма. — Я залишуся з Пітером і Чарліною і наглядатиму за будинком принаймні доти, доки чарівник Норланд не стане на ноги. Може, оселюся там назовсім. 

Чарліна, Пітер і дідусь Вільям нажахано перезирнулися. «Я розумію, чому їй довелося стати такою зарадною, — подумала Чарліна. — Але якщо вона залишиться в дідусевому будинку, я повернуся до матері!» 

— Нонсенс, Матильдо, — сказала принцеса Хільда. — Пітером займатимемося ми, позаяк тепер очевидно, що він наш кронпринц. Пітер мешкатиме тут і приїздитиме до чарівника Норланда на уроки чарів. Тобі треба повертатися до Білогорії, Матильдо. Тебе там потребують. 

— А ми, кобольди, доглядатимемо за будинком, як завжди досі, — пропищав Тіммінз. 

«О, це добре, — подумала Чарліна. — Не думаю, що я достатньо привчена до хатньої роботи, а Пітер і поготів!» 

— Дякую, Тіммінзе. Дякую, Хільдо, — пробурмотів дідусь Вільям. — Сама лише думка про всю цю зарадність у моєму будинку… 

— Зі мною все буде добре, ма, — промовив Пітер. — Тобі більше не треба мене захищати. 

— Якщо ти такий впевнений, — засумнівалася відьма. — Мені здається… 

— А зараз, — сказала принцеса Хільда не менш зарадно, ніж відьма, — нам залишається лише попрощатися з нашими милими, помічними, хоча й дещо ексцентричними гостями, і помахати на прощання їхньому замку. Ходіть усі. 

— Гоп! — мовив Кальцифер і вилетів у димохід. 

Софі підвелася і витягла Морганові палець з рота. Морган прокинувся, озирнувся, побачив батька і почав шукати ще когось. Його личко спохмурніло. 

— Блим, — покликав він. — Де Блим? 

Морган розплакався. 

— А тепер подивися, до чого ти довів! 

— Я завжди можу знову стати Блимом, — запропонував Хаул. 

— Тільки спробуй! — сказала Софі й вийшла у вогкий коридор услід за Сімом. 

Через п’ять хвилин усі вони стояли на східцях перед парадним входом у Королівський особняк і спостерігали, як Софі й Хаул затягують Моргана, що плакав і впирався, у двері Мандрівного замку. Коли Морганові крики «Блим, Блим, Блим!» затихли за зачиненими дверима, Чарліна схилилася і тихенько мовила до Приблуди, яку тримала на руках: 

— Ти справді захищала країну, адже так? А я спершу навіть не помітила! 

На цей час половина мешканців Верхньонорландська зібралися на Королівській площі повитріщатися на замок. Вони з недовірою дивилися, як замок легенько піднявся в повітря і поплив у бік шляху, що вів на південь. То була навіть не вуличка — так, провулок. 

— Не влізеться! — перемовлялися люди. 

Але замок якось стиснувся, проплив вуличкою і зник з очей. 

Верхньонорландці радісно гукали, прощаючись із ним.

1 ... 55 56
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Будинок безлічі шляхів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Будинок безлічі шляхів"