В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.
з нею перш підняться вгору І відтіля пустить Додолу: Вона од цього розіб’ється, І пай — Орлові достанеться». Послухав мій Орел; хватив, піднявся У хмари не забрався І розмахавши зразу — бурх! Ворона за куски І в гай мерщій шушурх… А пай — Орлу зостались… черепки! Отак нестеменно і між людьми буває: Орел собі посіє-попахає, А глянь — яка-небудь Ворона пожинає… 5. О. Мазюкевич
Під цим найменням у Києві 1853 р. з’явилася книжка: Басни Крылова, переложенные на малороссийское наречие О. Мазюкевичем, в типографии И. К. Вальнера, стор. 50+1 ненум. В ній уміщені переклади таких чотирнадцяти байок російського автора: 1. Музыканты, 2. Собачья дружба, 3. Демьянова уха («Дем’янів куліш»), 4. Лжец, 5. Разборчивая невеста, 6. Пустынник и Медведь («Бурлака і Ведмідь»), 7. Тень и Человек, 8. Два мужика, 9. Троеженец, 10. Любопытный, 11. Крестьянин и Работник, 12. Вельможа («Гетьман»), 13. Осел и Соловей, 14. Прохожие и Собаки.
Переклади Мазюкевича не визначаються художністю; не завжди уловлюєш у них ритм (спричиняється до цього почасти орфографія автора) — але російський дослідник Драганов у статті «Международное значение Крылова и новые сведения о переводах его басен на иностранные языки и наречия» розглядає їх поряд з перекладами Старицького та Глібова. Тому наводимо тут, як зразок, Мазюкевичів переклад «Вельможі».
ГЕТЬМАН Не можемо сказать, як то давно було, А можна думати, що за царя Горошка Був Гетьман — так собі, не гріх сказать: мурло, І вмер він (оттуди давно йому дорожка). І тільки що явивсь, сердега, на той світ, Як там покликали у волість на одвіт; А в волості тоді зібрали головою Юпітера з сідою бородою, А старостой Меркурій тогді був, І більше деякі, да я вже їх забув. От Гетьман як явивсь, низенько поклонився. «Ну, братику, скажи: чим був ти, де родився?» — Юпітер став питати: «Що добре, що ледачеє зробив, Щоб зараз все те об’яснив І щоб не смів на волосок збрехати». — «Де, грішний, я родивсь, того вам не скажу — А був я Гетьманом, так се я добре знаю, Ніколи я, було, на раду не ходжу, А тільки, знай, хвораю — Горілку так як воду попиваю. То їв, то спав; А як, бувало, нам що писар піднесе,
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.
Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше: