Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » В’язень Неба 📚 - Українською

Читати книгу - "В’язень Неба"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "В’язень Неба" автора Карлос Руїс Сафон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 61
Перейти на сторінку:
дуже холодно…

Фермін, помираючи від цікавості, звів брови. Раптом очі його загорілися.

– Невже… нарешті?

Я кивнув.

– На все свій час. А зараз слухай мене уважно. Про те, що ти побачиш сьогодні, не можна розповідати нікому, Ферміне. Нікому…

– Навіть Бернарді?

6

Перші промені нового дня розтопленою міддю стікали з карнизів бульвару Святої Моніки. Починався ранок неділі. На вулицях було тихо й порожньо. Ми збочили у вузенький провулок Арко-дель-Театро, і пасмо моторошного світла, що линуло з Ла-Рамбли, тьмянішало щокроку. Коли ми підійшли до великих дерев’яних дверей, то вже поринули в місто тіней.

Я піднявся сходинами й постукав дверним молоточком. Луна поволі стихала всередині будинку, як хвиля, що розходиться по ставку. Фермін, який шанобливо мовчав і скидався на хлопчика, який ось-ось має взяти участь у першому для нього релігійному обряді, дивився на мене жадібними очима.

– Може, ми прийшли зарано? – запитав він. – Що як господар визвіриться на нас…

– Це тобі не торговий центр. Тут немає розкладу робочих годин, – заспокоїв я товариша. – А господаря звати Ісаак. Нічого не кажи йому, доки він сам тебе не спитає.

Фермін запопадливо закивав головою.

– Я не вимовлю ані звуку.

За кілька хвилин я почув танець складного механізму трибків, блоків і важелів, які рухали дверними засувами, і відступив назад, зійшовши зі сходинок. Двері ледь-ледь прочинилися, і в щілині показалися хижі риси обличчя сторожа, Ісаака Монфорта. Його, як завжди, гострі очі спершу зупинилися на мені, а потім, після побіжного огляду, взялися ретельно свердлити, просвічувати наскрізь і оцінювати Ферміна.

– Гадаю, це той самий славнозвісний Фермін Ромеро де Торрес, – пробурмотів сторож.

– До ваших по…

Штурханом убік я змусив Ферміна замовкнути й усміхнувся суворому сторожеві.

– Доброго дня, Ісааку.

– Добрим, Семпере, буде той день, у який ти не приплентаєшся рано-вранці, коли я сиджу у вбиральні або святий день неділі святкую, – відказав Ісаак. – Та якщо вже тут, то заходьте.

Сторож відхилив браму ще трохи, дозволивши нам протиснутися всередину. Зачинивши двері за нами, Ісаак підійняв із підлоги світильника, і Фермін побачив химерне механічне плетиво замка, який, зачиняючись, знову зарухався, схожий на нутрощі найбільшого годинника у світі.

– Злодюжці тут довелося б сутужно, – вихопилося в нього.

Я застережливо поглянув на товариша й поспішно приклав палець до губ.

– Узяти чи віддати? – запитав Ісаак.

– Правду кажучи, я вже давно хотів привести Ферміна сюди, щоб він на власні очі побачив це місце, про яке я багато разів йому розповідав. Фермін – мій найкращий друг, і сьогодні опівдні він одружується, – пояснив я.

– Боже правий! – промовив Ісаак. – Бідолаха. Якщо він хоче дременути з весілля, може перебутися тут у мене.

– Фермін належить до тих чоловіків, що йдуть під вінець, усе розваживши й вирішивши.

Сторож зміряв мого товариша поглядом із голови до ніг. Фермін на таке неввічливе поводження лише вибачливо всміхнувся.

– Яка відвага!

Ісаак повів нас довгим коридором до галереї, що провадила до головної зали. Я відстав на кілька кроків від Ферміна, щоб він власними очима побачив те видовище, яке годі описати словами.

Його крихітна постать занурилася в широкий потік світла, що лилося крізь скляну баню вгорі. Імлисте сяйво спадало каскадами, проникаючи до найпотаємніших закапелків велетенського лабіринту коридорів, тунелів, сходів, арок і склепінь, котрі скидалися на гілля якогось неосяжного дерева з книжок, що пнулося до неба, набуваючи незбагненних геометричних форм. Фермін зупинився на початку містка, що провадив у глиб споруди, і з роззявленим ротом споглядав на видовище. Я непомітно наблизився до товариша й поклав руку йому на плече.

– Ласкаво просимо, Ферміне, до Цвинтаря забутих книжок.

7

Із власного досвіду я знаю, як із першого погляду зачаровує і вражає це місце. Його краса й атмосфера таємничості, яка панує тут, змушували гостей снити наяву й поринати в мовчазне споглядання. Фермін, певна річ, і тут повівся не так, як усі. Перші півгодини він, як одержимий, блукав із завороженим виглядом завулками велетенської крутиголовки, яку творив собою лабіринт книгозбірні. Фермін затримувався біля колон і аркбутанів, щоб постукати по них кісточками пальців, немовби сумніваючись у їхній міцності. Він зупинявся, щоб подивуватися несподіваним кутам і перспективі, складаючи долоні на кшталт зорової труби й намагаючись вирахувати логіку споруди. Ледве не притуливши свого чималенького носа до корінців книг, що виструнчились нескінченними шерегами, Фермін викреслював спіралі вздовж бібліотечних стендів, збираючи врожай із назв і складаючи каталог зі всього, що йому траплялося по дорозі. Я йшов за ним на відстані кількох кроків, почуваючи хвилювання й тривогу.

Я вже почав було побоюватися, що Ісаак вижене нас звідси втришия, коли зіштовхнувся зі сторожем на одному з містків, перекинутих між склепіннями, повних книжок. На мій подив, на обличчі його не було помітно жодних слідів роздратування, навпаки – Ісаак добротливо всміхався, спостерігаючи за першими кроками Ферміна на шляху пізнання Цвинтаря забутих книжок.

– А твій друг – цікава особистість, – зазначив Ісаак.

– Ви навіть не уявляєте, наскільки цікава.

– Ти за нього не турбуйся, нехай собі робить, що йому до вподоби. Скоро він спуститься з небес на землю.

– А якщо Фермін загубиться?

– Мені він видався тямовитим хлопцем. Якось дасть собі раду.

Я не був таким певним у цьому, але не хотів сперечатися з Ісааком. Натомість я пішов разом зі сторожем до комірчини, яка часом правила йому за кабінет, і з удячністю погодився випити філіжанку кави, якою він мене почастував.

– Ти пояснив своєму другові правила?

– Фермін і правила – це речі, які вкрай погано співіснують. Але основне я встиг викласти, на що він мені тільки пирхнув: «Звісно, за кого ти мене маєш?»

Обернувшись, щоб долити мені кави, Ісаак помітив, що я дивлюся на знімок його доньки Нурії, що висів над письмовим столом.

– Скоро вже два роки, як її нема з нами, – промовив сторож, і смуток у його голосі, наче ножем, розітнув повітря.

Я знічено опустив очі. Навіть через сто років я пам’ятатиму про смерть Нурії Монфорт, як і про те, що, якби не зустріч зі мною, донька Ісаака досі могла бути живою. Сторож лагідно поглянув на світлину.

– Я старію, Семпере. Незабаром настане час передати свій пост комусь іншому.

Я зібрався протестувати проти такого твердження, але саме нагодився Фермін із ошелешеним виразом обличчя й захеканий, наче щойно пробіг марафон.

– Ну як? – запитав Ісаак. – Що скажеш?

– Знаменита книгозбірня! Хоча тут і немає вбиральні. Принаймні я не помітив.

– Сподіваюся, ти не попісяв десь у кутку?

– Я доклав надлюдських зусиль,

1 ... 56 57 58 ... 61
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «В’язень Неба», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "В’язень Неба"