Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Ключ від Королівства 📚 - Українською

Читати книгу - "Ключ від Королівства"

254
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ключ від Королівства" автора Марина та Сергій Дяченко. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 69
Перейти на сторінку:
заспівала, прагнучи перекричати вітер:

— Ой на — ой на горі та женці жнуть,

Ой на — ой на горі та женці жнуть,

А по-під горою яром, долиною козаки йдуть!

На слові «йдуть» я відштовхнулася від скелі й полетіла вниз, на каміння.

Вітер став щільним до неможливого і майже гарячим. І він стиснувся, як гумова подушка. Сам час стиснувся: мені здавалося, що я падаю дуже поволі. Мені здавалося, я бачу, як наближаються скелі, й хочу заплющити очі, але не можу! І ось верхівка найгострішого каменя вже перед моїм обличчям…

Час зупинився зовсім. Я зависла в повітрі… Завмерла…

І раптом попливла над скелями, по повітрю, немов по ковзкому, в’їждженому санками, ногами та чиїмись пальтами льоду. Я ковзала вперед і вниз, ось уже піді мною море, і я зависла над хвилями метрів за три…

Я побачила свою тінь на поверхні води. Залементувала від жаху, втратила рівновагу й гримнула вниз, у море, у хвилі та бризки. Вода одразу ж натекла в чоботи, я злякалася — тепер уже тому, що тону, — заборсалася…

І намацала ногами дно. У цьому місці води мені було по груди. Я стала, велика хвиля підхопила мене попід пахви, пронесла вперед і кинула на пісок. Мокра, жалюгідна, я рачки вибралася на берег — поки інша хвиля не кинула мене об камінь…

У мене зуб на зуб не попадав.

— Ліно!

За два кроки стояв Оберон, а ще хвилину тому нікого поблизу не було!

— Ти що, з глузду з’їхала?!

Він вхопив мене за комір і ривком підняв на ноги. Він по-справжньому оскаженів: борода стояла дибки, зіниці розширилися, на щоках пунцово горіли червоні плями. Я злякалася, що він мене вдарить.

— Збожеволіла? — він сильно струсонув мене за плечі. — Так ніхто не злітає! Так навіть я не злітаю! Так можна розбитися, ясно тобі? Це ж чортзна-що! Це самогубство!

Він кричав на мене уперше в житті. А я дивилася й не розуміла, чого він хоче.

Він раптом перестав кричати. Придивився. Сказав іншим голосом, тихим і хрипким:

— Ліно, ти що?

Я мовчала.

— Ліно, — сказав він із жахом. — Ти…

Він випустив мене, і я сповзла, мов дірява надувна лялька, на пісок.

Король стояв наді мною. Вітер роздував його дорожній плащ. І шуміло море. І повзли по мокрому піску камінчики, які відносила хвиля.

Оберон нахилився і взяв мене на руки. І кудись поніс. Я чула його кроки, дихання і бачила, як летять по небу хмари.

— Ліно, так не можна.

— Чому?

— Бо це нерозумно. І ще тому, що людина відповідає не тільки перед собою. Про маму ти подумала?

— Подумала… Я все одно до неї не повернуся.

— Чому?

— Бо я — зрадник.

Він довго мовчав.

— Ви ж самі знаєте, що я — зрадник.

— Ліно, — сказав він майже тужливо. — Ти можеш розповісти мені, що сталося?

— Нехай вони розкажуть.

— Вони не розкажуть! Вони брехатимуть, безглуздо, по-дурному, але брехатимуть і дивитимуться наївно в очі… І тебе змусять.

— Мене не змусять.

— Уже змусили! Та з них ніби з гуски вода, а ти зі скелі стрибаєш…

Під ногами у короля поскрипував гравій. Він ніс мене легко, ніби мені були рочків зо три.

— Чому він такий?

Оберон важко зітхнув, я відчула, як піднялися й опустилися його груди.

— А який він? Просто хлопець. Просто слабо-вольний. Просто егоїст. Мало таких?

— Не знаю.

— Багато… Мені так соромно за нього, Ліно. Ти собі уявити не можеш.

— Можу.

Над нами пролетів птах. Король перехопив мене зручніше, я боялася поворушитися. Чи буде в мене ще шанс розповісти йому правду?

— Я билася з туманною королевою і перемогла її.

Він стиснув мене трохи сильніше.

— Небо стало опускатися, але я не дала йому впасти… А потім вона відчинила для мене двері, начебто вхід у мій світ. У двір. Там ліхтар, лавка… Це справжнє? Чи все-таки пастка?

— Не знаю, — сказав він, подумавши. — Я… ні, чесно, не знаю. Може, й пастка.

— Пробачте мені, ваша величносте, — сказала я пошепки.

— Я пробачив.

— А Лане?

— А Ланс був солдатом і знав ціну життя й смерті. Він пробачив би теж.

— А ви відрубаєте мені голову?

— Аякже, — сказав він із нервовим сміхом. — Ось тільки збігаю за сокирою.

* * *

У табір ми ввійшли разом — попереду Оберон, я трохи позаду. Все Королівство виступило назустріч. Дивилися жадібно, з надією — то на мене, то на короля.

— Чого натовп зібрався? — запитав Оберон спокійно. — Коменданте, готуємося до відходу, знімаємо табір, сьогодні ж виступаємо, не чекаючи ранку… Це що?

Люди розступилися, і наперед вийшов принц. Він був блідий, мов привид. Долоні його стискалися й розтискалися.

— Ваша величносте…

— Що? — запитав Оберон із ввічливим здивуванням.

Принц зробив кілька кроків і раптом став навколішки. Я відсахнулася.

— Ваша величносте, — сказав принц голосно. — Я… брехав вам… і всім. Тільки я винен у тому, що трапилося: хотів заснувати своє Королівство… і обманом заманив із собою Ельвіру й Ліну. Єдиним зрадником є я, я розколов Королівство… і робіть зі мною що хочете.

Він схилив голову, ніби підставляючи її під сокиру ката. Я з жахом глянула на Оберона…

Король щасливо всміхався. Він здавався молодшим, бадьорішим, веселішим, він звів очі до неба, ніби закликаючи сонце у свідки його тріумфу.

— Нарешті я чую хоч щось, гідне чоловіка й мого сина… Незважаючи навіть не те, що ти знову брешеш. Уставай і займися ділом. Суд ухвалить остаточне рішення, коли Королівство облаштується на новому місці. У дорогу!

Усі знову розступилися, а Оберон узяв мене за руку і повів до шатра.

Розділ двадцять восьмий

Кінець дороги

Із шатра на той час винесли всі похідні меблі, окрім кількох грубо збитих крісел і широкого столу, порожнього, якщо не брати до уваги глека та пари глиняних кухлів. Оберон наповнив обидва, один підсунув мені.

— Тепер, коли принц нарешті зізнався… Ти розповіси мені цю історію? Детально?

Кажучи так, він доторкнувся посохом до мого рукава, і від мокрого одягу одразу ж повалила пара.

— Часу в нас, як завжди, обмаль… Ну що ж ти? Випий води.

Я відсьорбнула з кухля. У житті не пробувала нічого смачнішого. Пара від мене все валила й валила, я стояла, оповита хмарою — мов паровоз на пероні чи примара в лазні. Мокрий одяг висихав на очах. Сухі піщинки осипалися на підлогу.

Оберон ходив по шатру туди-сюди. Дивлячись на його чоботи, я почала свою розповідь від тієї миті, як принц розбудив мене посеред ночі. Я розказувала дуже детально,

1 ... 56 57 58 ... 69
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ключ від Королівства», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ключ від Королівства"