Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Поезії, що не ввійшли до збірок (1875-1898), Франко І. Я. 📚 - Українською

Читати книгу - "Поезії, що не ввійшли до збірок (1875-1898), Франко І. Я."

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поезії, що не ввійшли до збірок (1875-1898)" автора Франко І. Я.. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57
Перейти на сторінку:
class="c1"> - Діалектизм (Нагуєвичі), замість «мовить».

6 - Ми любимо русинів,

Їхні звичаї прадавні,

Плем’я руське, що любить

Своїх панів, свою віру,

І цю мову слуг наших,

І лакеїв, і хлопів,

І цю дітвору їхню голу,

І покірних їхніх попів,

І ці пісні їх тужливі,

І їхній танець жвавий,

Люд цей сильний, відважний,

Люд такий тихий, робочий,

Його грубі свитки,

І хліб черствий та здоровий,

Його хати злиденні,

Його корови та коні,

Його працю на лані

Польського минулого синів

І лицарів свободи -

Ми любимо русинів!

А за нашу цю любов

Ми жадаєм одного:

Хай ніхто, крім нас, не сміє

Що-небудь робити для нього!

Хай ніхто не сміє сіяти розбрат

Між двором і хатою

Чи осотом засівати

Ниву згоди багату.

Але хто хотів би для Русі

Нашу зменшить свободу

І розірвати одвічну

Наших інтересів спільність,

Сіяти в цих серцях доброчесних

Бур’ян, званий освітою,

І запалювати їх школою,

І сварити двори з хатою,

Творити літературу

І видавати газети,

Поміж нами і ним

Посередником бути,

Той - москаль і схизматик,

Гайдамацькая кара.

Супостат і відступник,

Зрадник краю, мій пане! (польськ.).- Ред.


7 - Отець (польськ.).- Ред.


8 - Дзвони проти соціалістів! (польськ.).- Ред.


9 - Хочеш не хочеш (лат.).- Ред.


10 - До уваги (лат.).- Ред.


11 - Нехай буде! (лат.).- Ред.


12 - ДО ЮЗІ Д[ЗВОНКОВСЬКОЇ]

 

Рік Новий! Своєї форми правда світ не змінить,

Але для нас він - спільний символ згадки,

І я тобі пригадуюсь скорботний,

Хоч і зневажений тобою, та кохаючий.

 

Минулого я не згадаю, воно було хвилиною;

Хоча й з підтятими крильми, лечу лише в майбутнє.

Тобі ж бажаю - хай любов в твоєму серці збудиться!

І не любов абстрактна до загалу,

 

А та, що в жилах будить кров, красить лице,

Що сколихує нерви життя, як блискавка,

Що то в безодню жбурляє нас, а то підносить на вершини,

Що родить сльози, зітхання і райський захват,

 

Що, вічно розпалювана, росте дедалі більше -

Так кохаючи, й загал покохаєш палкіше.

 

Не собі я прагну здобути любов твою,

Хоч за один її промінь я віддав би свою душу,

Хоча сил би мені додавало в цій заметілі життя

Єдине слівце твоє: «Прагни! Не втрачай надії!»

 

Але я страждаю мовчки. Моїх бажань сплетіння

Лише твого щастя прагнуть, сне мій золотий!

Нехай ніколи думка твоя з діями не буде в розладі,

І нехай для достойнішого запалає твоє серце! (польськ.).- Ред.


13 - Хазяйка й фаворита василіянського ігумена о. Клима Сарницького


14 - Мій батько (нім.).- Ред.


15 - Тоді лиш будуть (нім.).- Ред.


16 - Це жарт і ганьба! (нім.).- Ред.


17 - Майка - дрібненький, дуже кусливий нічний комарик.


18 - Або здихай, або втікай, а русинів мені не чіпай! (польськ.).- Ред.


19 - Шляхетних (польськ.).- Ред.


20 - Нема Русі (польськ.).- Ред.


21 - Мусить заперечувати (польськ.).- Ред.


22 - Твій сміх мене ранив. Град сріблистих стріл

Цілить в моє серце, як ротний вогонь

У ворога, і плакать я готовий,

Й клясти тебе готовий, мовчазний, нервовий.

 

Схиляю голову й прискорюю я крок,

Відчуваю себе хворим, лихим і зневаженим,

І, ніби сарна з боком простреленим,

Уникаю твого виду (польськ.).- Ред


23 - Як павук сам з себе снує срібні нитки

І в майстерне мереживо укладає їхнє сплетіння,

Так серце моє цей вірш виплело з журби,

З того, чим страждаю таємно, чим живу, що почуваю.

 

Я не хочу бути павуком, своїх мрій плетінням

Не хочу ловити твоїх почуттів і твого погляду;

Нас розлучив вал життя, отже, нехай ці мрії,

Закляті в слова, живуть, з хворим серцем гинуть.

 

Так черепашка, коли в її нутрі гострий камінець

Закривають, в своє тільце втискає вістря, що ранить,

Найкращі свої соки навколо нього сочить,

Аж поки не загине, та з неї перла на твоїй шиї світять. (польськ.).- Ред.


24 - Галицьке вивласнення грунтів (нім.).- Ред.


25 - Далі посилання на твори І. Франка подаватимуться за цим виданням із зазначенням тому і сторінки.


26 - Форпост християнства (польськ.).- Ред.

1 ... 56 57
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поезії, що не ввійшли до збірок (1875-1898), Франко І. Я.», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Поезії, що не ввійшли до збірок (1875-1898), Франко І. Я.» жанру - 💙 Класика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Поезії, що не ввійшли до збірок (1875-1898), Франко І. Я."