Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Де твій дім, Одіссею?, Тимофій Гаврилов 📚 - Українською

Читати книгу - "Де твій дім, Одіссею?, Тимофій Гаврилов"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Де твій дім, Одіссею?" автора Тимофій Гаврилов. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 60
Перейти на сторінку:
розбруньковувалося світло-зелене листя, запитував він, учитель географії середньої загальноосвітньої школи Геліотроп Меридіанович Паралеля. Як завжди, у доброму гуморі, він виглядав у вікно третього поверху, тягнучи, мов ранній сонях, лисувату голівку до сонця, яке пестило його, обквацюючи веснянками; і він на довгі миті забувався, занедбуючи клас, школу, нас за партами, яких він називав мої саранчата, і сповнене щему життя шкільного наставника.

Я линув крізь сувої ядучого диму, що його вітер клубочив попереду, і здавалося, що він не закінчиться. Виринали вказівники, закіптюжені й пооблущувані, з гучними назвами, які ще можна було розпізнати, і давнішими, що проступали з-під них. Я вдивлявся у ті палімпсести.

«Теракт!» — прокракав голос крука, кваплячись поділитися новиною. Тож не так уже й безпідставно мене підозрювали.

Турецький павільйон,

в якому герой купує папучі, спогадує Абу Касима й спілкується з Роксоланою.

— Ласкаво просимо! — раніше за голос я відчув доторк: хтось лагідно узяв мене під лікоть.

Позаяк я все ще мовчав, голос мовив:

— Це Стамбул.

Я здивовано звів брови.

— Константинополь.

Я далі мовчав.

— Царгород.

Я кивнув. Збагнувши, що він на свій лад тлумачить моє здивування, я з розумінням кивнув. Він розплився в чарівній усмішці:

— Iyi günler! Mernaba![21]

Павільйон було поділено на дві частини. Посередині протікав штучно закладений струмок, сполучений по праву руч з озерцем, в якому плавали червоні коропи. Щоразу, коли хтось проходив поруч, вони збивалися докупи і пливли вздовж берега, показуючи на мигах, що їх належить годувати. Я намагався, наскільки дозволяли виховання і конституція, не нехтувати традиції — ковтав засмаженого цвіркуна, щоб потім тихенько вийти і виблювати; лягав у ліжко з вісімдесятирічною дружиною місцевого царя, колись першою, зараз останньою в його гаремі, смиренно приймаючи виявлену мені гостинність — уявляючи, що це Любов, я доходив до ерекції і, зімітувавши coitus, прожогом вискакував із халупки, покликаючись на нестерпність місцевих комах, але цього разу так далеко справа не зайде і не зайшла: я перебував у центрі цивілізації, хай там що під нею розуміють — колись тут гостювали козаки і Байда Вишневецький висів на гаку і висьма грав на бандуру.

Струмок називався BOSPORUS, а над озерцем, в яке він впадав, стояла табличка з гучною назвою МАРМУРОВЕ МОРЕ. Я простував торговими рядами Візантиніону, європейського кварталу міста, просуваючись у глибину історії, бачив розкіш і могуть Візантії, непомалу дивуючись, що так давно могло існувати таке велике місто, якому не було тоді рівного. Я бачив хрестоносців, які це все руйнували, руйнували і мордували — стоп! Такого не може бути — не інакше, як прогалини в моїй історичній пам’яті, за що я мав трійку в атестаті зрілості, в чому соромно зізнаватися. «Стривай, хіба не йшли вони визволяти Гріб Господній?» — «Але ж Гріб Господній не в Царгороді!» — «Власне». — «Гріб Господній в Єрусалимі». — «Начебто». — «Щось не в’яжеться». — «І я так кажу». — «Вони йшли нам’яти боки поганцям». — «Але чомусь опинилися в Константинополі». — «Збилися зі шляху». — «Так виглядає». Змушений утікати сам, я не міг їх стримати — ніхто не наділив мене правом спровокувати колізію часів, похряснувши в добі, до якої я маю вельми опосередкований стосунок: здебільшого через романи і приповідки, увесь той фольклор, який іноді намугикую собі під ніс. Вибігши геть із бійні номер одна тисяча двісті чотири, я на повні груди вдихнув повітря, однак розпружився передчасно — то був дивовижний лабіринт, і коли здавалося, що вже кінець, він являв нове відгалуження, й тим його рукавам не було ні кінця, ні краю. Помолившись в Айя-Софії, я рушив далі.

Невдовзі я опинився на головному проспекті, з якого завернув праворуч, упершись у крамницю, — було менш людно і більш загадково. Над крамницею висіла вивіска PAPUÇÇU, що, погойдуючись на вітрі, рипіла. У вітрині стояло взуття, брунатне, чорне, біле, примусивши згадати Абу-Касима, діяннями якого колись непомалу захоплювався. Я хотів поставити свічку за упокій доброчинної душі цього чоловіка, мецената і самарянина, точніше, мусульманина, ладного віддати останню свитину.

Краще, ніж свічку, було поставити на його могилу нові папучі, гарні й блискучі, з задертими носами, по які я й зайшов. Я подався у громадську книгозбірню, перегорнув усі, які були, енциклопедії, довідники, реєстри й кадастри у намаганні знайти щось про нього, найголовніше ж, однак, з’ясувати, де він похований, проте жодної згадки про нього я не знайшов.

Я побував на всіх історичних кладовищах міста, однак його могили на жодному не надибав. Де вона? Хто, коли і за що міг її зруйнувати? Чому нащадки не шанують великих пращурів? Оббивши пороги книгарень, тільки в ізмірського антиквара я надибав запорошений томик його біографії, викладеної у віршах, з короткою анотацією: Абу Касим (1856 — 1916), турецький магнат, дідич, поет. Меценат. Автор поеми «Як Бог навчив Абу Касима розуму і як Абу Касим після того чинив добро» — світ спогадує Геро Страта, не пам’ятаючи про Абу Касима. Томик завершувався рядками, що вказували на довголіття і беатифікацію: «Довго він прожив ще в Бозі, / Вмер десь голий у берлозі, / З капцями його затим / По-жебрацьки поховали, / Споминали, величали — / Він турецьким став святим». На жаль, томик нічого не казав про автора Абу Касимового життєпису — ченця одного із тих художніх монастирів, яких чимало від Афону до Маняви; для нього, рахманного слуги Господа свого, було гріхом і облудою виставляти своє ім’я напохвал.

Папучі, врешті, згодилися мені, бо мої мешти давно вже просили їсти, а я не мав їх чим нагодувати. Скинувши, я швиргонув зношені шкарбани червоним коропам, котрі умвлівіч пошматували їх і проковтнули. Я хотів уже було взутися в папучі, як із них, дряпаючи мої ступні і пальці, почали вистрибувати здичавілі коти із задертими хвостами і настовбурченим хутром, кидаючись із пронизливим нявкотом урозтіч. Їх з’являлося і з’являлося, наче з розчахненої утроби котячого божества — того ґатунку, що їх малюють у міфологічних енциклопедіях. Я облишив папучі і пішов — дідько з ними — босоніж, зрештою, хіба не так учинив і навчав Абу Касим?

На троні сиділа вродлива володарка. Виразні слов’янські риси її милого личка примусили мене прошепотіти: «Настю». — «Я Роксолана!» — відрубала вона грізним голосом Венери в хутрах: я досі не певний, з обачності, бо навколо євнухи з ятаганами, чи тому, що я бовкнув дурницю. «Перепрошую, сереніссіма!» — «Сідай, паяце», — полагіднішала вона, і я сів.

1 ... 56 57 58 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Де твій дім, Одіссею?, Тимофій Гаврилов», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Де твій дім, Одіссею?, Тимофій Гаврилов"