Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Брама Птолемея, Джонатан Страуд 📚 - Українською

Читати книгу - "Брама Птолемея, Джонатан Страуд"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Брама Птолемея" автора Джонатан Страуд. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 121
Перейти на сторінку:
Піддаєте невеличким тортурам? Б’єте? Що далі?

Юнак зітхнув:

— Я ще не заарештував вас. Принаймні в цьому немає потреби.

— То я можу йти собі?

— Панно Джонс, — буркнув він, — тут я — приватна особа, а не член уряду. Та якщо ви не припините своїх витівок, усе може змінитися. Офіційно ви померли. Вчора мені повідомили, що ви живі. Я хотів у цьому переконатися.

Кіті примружила очі:

— Хто вам сказав, що я тут? Демон?

— Ні. Це не має значення.

Кіті сяйнула думка:

— Зрозуміло! Нік Дрю!

— Я ще раз кажу вам — це не має значення. Не дивуйтеся, що я вирішив розшукати вас: ви, член Спротиву, переховуєтесь від правосуддя…

— Це не дивує мене, — відповіла дівчина. — Мене дивує тільки те, чому ви досі не перерізали мені горлянку!

— Я міністр, а не вбивця! — зі щирим обуренням вигукнув чарівник. — Я допомагаю захистити наш народ від… від таких убивць, як ви й ваші друзі!

— Еге ж, бо завдяки вашому піклуванню народові більше ніщо не загрожує! — ущипливо відповіла Кіті. — Половина наших юнаків гине в Америці, поліція на вулицях може схопити кого завгодно, демони атакують кожного, хто наважується протестувати, а передмістя повні ворогів та шпигунів… Ото вже чудові часи!

— Якби не ми, все було б набагато гірше! — Мендрейків голос зірвався на вереск. Юнак опанував себе й заговорив уже тихше: — Ми використовуємо свою владу задля загального добра. Простолюд потребує керівників. Так, звичайно, зараз наша країна переживає не найкращі часи, але…

— Ваша влада заснована на рабстві! Хіба може це бути заради чийогось добра?

Чарівника це, здається, щиро вразило.

— Наші раби — не люди, — відповів він. — Тільки демони.

— А чим це краще? Гадаю, нічим. І все, що ви коїте, позначене цим злом!

— Неправда, — повагавшись, відповів Мендрейк.

— Правда! І мені здається, що ви це знаєте! — насупилася Кіті. — Навіщо ви прийшли сюди? Що вам треба? Спротив уже багато років як мертвий!

Мендрейк кахикнув.

— Мені сказали… — він щільніше загорнувся в плащ і позирнув на річку. — Мені сказали, що ви врятували мене від ґолема. Ризикували життям заради мене.

Він поглянув на Кіті: її обличчя залишалося байдужим.

— Ще мені казали, ніби ви тоді загинули. А тепер я дізнався, що ви живі. Тому я… природно, схотів дізнатись, як усе було насправді.

Кіті насупилась.

— Що вас цікавить? Подробиці? Так, я врятувала вас. Я, напевно, була тоді божевільна. Не дала ґолемові розчавити вашу жалюгідну довбешку. А потім утекла. От і все.

Вона не зводила з нього очей. Він відповів їй таким самим поглядом. У світлі ламп його обличчя видавалося блідим і твердим. Між ними падали краплі дощу.

Мендрейк кахикнув:

— Еге ж, подробиці чудові… Дякую. Хоча мене цікавили не тільки подробиці… мені хотілося знати інше: навіщо? — Він засунув руки в кишені.

— Не знаю, навіщо, — відповіла Кіті. — Справді не знаю.

— Надягніть пальто, — порадив Мендрейк. — Застудитесь.

— А хіба вам не байдуже?

Проте пальто вона все-таки надягла. Мендрейк дивився, як дівчина плутається в рукавах. Коли ж вона нарешті впоралася з гудзиками, він знову кахикнув.

— Ну, хай там яка була причина, — почав він, — мені, гадаю, слід було б…

— Ні, — відказала Кіті. — Ні. Я не хочу цього чути. Від вас.

Чарівник спохмурнів:

— Але ж…

— Я це зробила не подумавши. Якщо вже ви хочете знати правду, я за цим частенько шкодувала — щоразу, коли бачила на вулицях ваші огидні, брехливі листівки чи проходила повз підмостки, на яких наймані вами актори брехали за вашими вказівками. Тож не треба мені дякувати, пане Мендрейку. — Вона стенула плечима: дощ потроху дужчав. — Якщо вже хочете комусь подякувати, то дякуйте Бартімеусові. Це він порадив мені врятувати вас.

Навіть у темряві Кіті побачила, як зблідло чарівникове обличчя. Постать його напружилася, голос задрижав:

— Він порадив вам? Пробачте, мені важко в це повірити!

— Чому ж? Бо він демон? Еге ж, я розумію, як це безглуздо. Проте саме він пояснив мені, як зупинити ґолема; саме він покликав мене, коли я вже ладна була втекти. Якби не він, ви б неминуче померли. Тільки не переймайтеся цим — адже він лише раб!

Якусь хвилину чарівник мовчав. Тоді промовив:

— Я саме збирався розпитати вас про Бартімеуса. Він чомусь небайдужий до вас. Цікаво, чому?

Кіті щиро зареготала:

— Небайдужий?! Аж ніяк!

— Аж ніяк? Чому ж він тоді сказав мені, що ви загинули? Він говорив, ніби вас убив ґолем. Тому я, власне, й не шукав вас усі ці роки.

— Він так сказав? Я й не знала… — Кіті подивилася на чорну річку. — Ну, можливо, тому, що я шанобливо повелася з ним! Не поневолювала, не тримала багато років на службі — аж доти, доки його сутність виснажилась до краю!

Дівчина прикусила губу й поглянула на чарівника. Його очі ховалися за смужкою тіні.

— А звідки, власне, вам це відомо? — тихо поцікавився він. — Ви ж не бачилися з Бартімеусом усі ці роки. Чи все-таки бачилися?

Кіті позадкувала до парапету. Чарівник ступив ближче до неї.

Аж тут у повітрі зненацька щось засичало. Дощові краплі випарювались над чимось, що з’являлося над водою. То була невеличка куля, блискуча й рожева. Залунала музика, ніби десь удалині заграв оркестр. Мендрейк відсахнувся й вилаявся крізь зуби.

З кулі визирнуло трохи викривлене опецькувате обличчя. І долинув голос, так само трохи спотворений:

— Джоне! Нарешті я знайшов вас! Ви запізнюєтесь! Музиканти вже розігруються — чуєте? Приїздіть мерщій!

Чарівник легенько вклонився:

— Пробачте, Квентіне! Мене затримали.

— Не марнуйте часу! — обличчя на мить перевело погляд на Кіті. — І вашу подружку теж беріть із собою! Я для неї залишу місце. У вас десять хвилин, Джоне! Десять хвилин!

Куля знову засичала, розтала й зникла. Темний дощ, як і до цього, шурхотів по поверхні Темзи.

Кіті з Мендрейком вирячились одне на одного.

— Здається, — поволі промовив чарівник, — що нам доведеться продовжити цю розмову пізніше… Чи любите ви театр, панно Джонс?

Кіті набундючила губи:

— Не дуже.

— Я теж, — він витончено махнув рукою в бік вулиці. — Що ж, страждатимемо разом!

19

Бартімеус

Наш напад на готель «Амбасадор» було сплановано по-військовому точно і вкрай ретельно. Десятихвилинна суперечка в телефонній кабіні — і план готовий.

Покинувши свого господаря, ми стрімко промчали Лондоном у подобі шпаків. Промайнули над парком, де я так нещодавно пережив свою прикру пригоду. Кришталевий палац, пагода, лихої пам’яті озеро — усе похмуро виблискувало в останньому надвечірньому промінні. Ілюмінацію здебільшого було

1 ... 57 58 59 ... 121
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Брама Птолемея, Джонатан Страуд», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Брама Птолемея, Джонатан Страуд» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Брама Птолемея, Джонатан Страуд"