Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пригоди Гекльберрі Фінна 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Гекльберрі Фінна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Гекльберрі Фінна" автора Марк Твен. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 94
Перейти на сторінку:
рухаючись нечутно, наче кіт, і щось поправляючи наостанок, щоб усе було до ладу, чинно та благородно. Він нічого не говорив: розводив гостей по місцях, кудись втискував тих, хто запізнився, розсував натовп, щоб дали пройти, і все це кивками та жестами, без жодного слова. Потім він став на своє місце біля стіни. Я зроду не бачив такої тихої, непомітної та вкрадливої людини, а посміхався він не частіше, ніж копчений окіст.

Вони позичили в когось фісгармонію, дуже розладнану, і, коли все вже було готово, якась молода жінка сіла і заграла на ній; інструмент хрипів і вищав, та ще й усі заспівали хором, — мені здається, добре було одному лише Пітеру. Тоді преподобний містер Гобсон перейшов до справи — повільно й урочисто почав виголошувати промову; та щойно він почав, як у підвалі почувся страшенний виск, просто нечуваний; це виявився всього лише один пес, але галас він здійняв нестерпний і гавкав безперестану, аж пастору довелося замовкнути та чекати, стоячи біля труни, — нічого не було чути, навіть свої думки. Всім було дуже незручно, ніхто не знав, як поводитись. Але довготелесий трунар оговтався найперший і кивнув пастору, немовби сказав: «Не турбуйтесь, я все владнаю». Він почав пробиратися попід стіною до виходу, весь згорбившись, так що над головами людей виднілися лише його плечі. Доки він пробирався, шум та гавкіт наростали; зрештою, обійшовши кімнату, трунар подався до підвалу. Секунди за дві ми почули сильний удар, собака оглушливо завив ще раз чи двічі, і все затихло — запала мертва тиша, і пастор продовжив свою урочисту промову з того самого місця, на якому зупинився. За кілька хвилин повернувся трунар, і знову його плечі втискувалися в стіну; він обійшов три стіни кімнати, тоді випростався, прикрив рота рукою і, витягнувши шию, хрипким шепотом повідомив пастору через голови натовпу: «Він спіймав пацюка!» Після цього він знову зігнувся й попід стіною пробрався на своє місце. Помітно було, що всім це принесло чимале задоволення — кожному кортіло знати, що ж там таке відбулося. Такі дрібнички людині нічого не коштують, але саме такими дрібничками і завойовується всезагальна повага і любов. Нікого іншого в місті так не поважали та не любили, як цього трунаря.

Промова пастора була гарна, але надто довга та нудна; а там і король туди ж подався: взяв слово і, як завжди, почав городити всілякі дурниці; а тоді трунар почав підкрадатися до домовини з викруткою, щоб пригвинтити кришку. Я сидів, наче на голках, і не зводив з нього очей. А він навіть не зазирнув до труни — просто безшумно насунув кришку і міцно її прикрутив. На тому все й закінчилося! Так я і не дізнався, там гроші чи їх там немає. А що, думаю, якщо їх хтось потихеньку поцупив? Звідки мені знати — писати тепер Мері Джейн чи ні? Раптом вона його відкопає, а грошей не знайде, що вона тоді про мене подумає? Ну його к бісовій мамі, думаю, бо ще почнуть полювати за мною та посадять у тюрму; краще вже мені тримати язика за зубами і нічого їй не писати; все тепер страшенно заплуталось — я хотів зробити як краще, а вийшло в сто разів гірше; нащо я взагалі вліз у цю справу, щоб їй провалитися!

Пітера поховали, ми повернулись додому, і я знову почав спостерігати, чи не побачу чогось по обличчях, — ніяк не міг втриматись і заспокоїтись теж не міг. Але по обличчях нічого не було помітно.

Увечері король ходив по гостях і всіх утішав, і до всіх нав’язувався зі своєю дружбою; а між іншим натякав, що його паства там, у Англії, вже зачекалася, тому він мусить поспішати: владнати всі справи з майном і їхати додому. Він дуже шкодував, що доводиться так поспішати, і всі його нові приятелі теж шкодували. Вони хотіли б якось його затримати, але не знали, як це можна влаштувати. Він, звісно, говорив, нібито вони з Вільямом збираються взяти сиріт із собою до Англії, й усі сусіди були дуже раді, бо дівчатка будуть із ріднею й добре влаштовані; дівчата теж були задоволені й так цьому раділи, що навіть забули про всі свої нещастя, — тільки одне й говорили: нехай дядечко усе швиденько влаштовує, а вони збиратимуться. Бідолашки були такі задоволені й щасливі, що в мене серце розривалося, коли я дивився на те, як їх заплутують і обманюють. Але я не бачив жодної змоги якось утрутитись і щось змінити.

Щоб я на місці провалися, якщо король миттю не віддав і будинок, і негрів на продаж із аукціону — через два дні після поховання. Але хто хотів, той міг купити й раніше, приватно. І ось на другий день після похорону, десь до полудня, радість дівчаток уперше була затьмарена. Прийшло двійко торгівців неграми, і король уклав оборудку за гарні гроші, продавши їм негрів з оплатою за чеком у триденний термін, — все, як годиться. Так що торгівці відвезли двох синів уверх по ріці, в Мемфіс, а їхню матір — униз по ріці, в Новий Орлеан. Я думав, що і в бідолашних дівчаток, і в негрів серце розірветься від горя; вони так плакали і так обнімалися, що я і сам засмутився, на них дивлячись. Дівчатка говорили, що їм навіть не снилося, що сім’ю можна розділити і продали кудись далеко, а не тут-таки, в місті. Ніколи не забуду, як нещасні дівчатка й ці негри обнімали один одного і плакали, все це так і стоїть у мене перед очима; певно, я б не витримав, не мовчав би і виклав усе, що знаю про наших шахраїв, якби не був упевнений, що продаж визнають недійсним і негри за тиждень-другий повернуться додому.

Цей продаж наробив у місті багато шуму; більшість була рішуче налаштована проти: говорили, що це ганьба — розлучати матір із дітьми. Нашим пройдисвітам це добряче підірвало репутацію, але старий дурень усе гнув свою лінію, хоча герцог і намагався його напоумити (той, видно, добряче перепудився).

Наступного дня був аукціон. Уранці, щойно розвидніло, король із герцогом піднялися до мене на горище і розбудили; і з одного лише їх вигляду я одразу здогадався, що пахне смаленим. Король запитав:

— Ти був у моїй кімнаті позавчора ввечері?

— Ні, ваша величносте. (Я завжди його так називав, якщо нікого чужого не було).

— А вчора ввечері ти там був?

— Ні, ваша величносте.

— Тільки гляди ж мені —

1 ... 57 58 59 ... 94
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Гекльберрі Фінна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Гекльберрі Фінна"