Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Різник із Городоцької 📚 - Українською

Читати книгу - "Різник із Городоцької"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Різник із Городоцької" автора Андрій Анатолійович Кокотюха. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59
Перейти на сторінку:
тим більше не уявляє, що ця справа підніме завісу над однією з таємниць впливової красуні Магди Богданович... 

У всіх поціновувачів «Різника із Городоцької» вже незабаром з’явиться нагода самостійно пройти шляхами головного героя Разом з фахівцями із «Кумпель-Тур» ви вповні відчуєте магію незвичайних пригод у невідомому Львові. Шукати на www.kumpeI-tour.com

Примітки

1

...Анна винайняла помешкання на Городоцькій... — До 1964 року вона складалася з трьох окремих частин, які перетікали одна в іншу. Кожна мала свою історичну назву. Місце дії роману має топографічну прив’язку до цього місця. Тому тут і далі задля уникнення плутанини в тексті вона згадується як Городоцька.

2

...недалеко від того місця, де вулиця перетікає в Казимирівську... — Одна з частин сучасної Городоцької, тягнеться від Краківського собору до костела Святої Анни.

3

...не мати більше жодних контактів із коліжанками... — Тут: подругами, приятельками.

4

...це ж той самий русин... — Тут: самоназва етнічних українців за межами сучасної України.

5

Кракідали — район Львова, на той час — одна з околиць, котра починалася відразу за Краківським базаром. Був місцем компактного проживання євреїв.

6

Клепарів — район Львова, раніше — однойменне селище в центрально-південній частині міста.

7

...президент міста зробить запис у реєстраційній книзі... — Посада президента міста відповідала нинішній посаді міського голови.

8

«Копернік» — один із найстаріших кінотеатрів Львова, відкритий на вулиці Коперніка 1912 року під назвою «Санс-Рівал». Того ж року назву змінили на згадану.

9

Москвофіли — мовно-літературна і суспільно-політична течія серед українського населення Галичини, Буковини й Закарпаття у 1819—1930-х рр. Обстоювала національно-культурну, а пізніше — державно-політичну єдність з російським народом і Росією.

10

У Галичині хрунь — підла, продажна особа, часто вживається стосовно виборних, котрі не виконують обіцянок виборців.

11

Аста Нільсен — Аста Софі Амалія Нільсен (1881— 1972), датська акторка, зірка німецького німого кіно початку XX століття. Її ролі у фільмах «Чужий птах» та «Бідолашна Дженні» визнані такими, що зазіхають на традиційні для того часу моральні норми.

12

Франческа Бертіні — псевдонім Елени Серачіні Вітьєлло (1889—1985), першої італійської жінки-режисера, продюсера, сценариста, «діви» європейського німого кіно початку XX століття.

13

Мюзидора — псевдонім Жанни Рок (1889—1957), французької актриси, сценариста, режисера. Починала з невеликих ролей фатальних жінок.

14

перша фірма, яка виробляла кіно самотужки... — «Перша фірма виробництва і прокату фільмів» заснована у Львові 1912 року. Водночас виникає «Синдикат галицького кінопромислу».

15

...до того ж цей «убивця батьків» безбожно натирав шию. — Накладний комірець називали так через те, що довго застібався і так само довго розстібався, щодня нервуючи чоловіків, іноді — доводячи до сказу через витрачений час.

16

...імена «Дреколь» та «Луїза Казаті»... — Тут згадуються ексцентричні жінки, відомі в першій третині XX століття як ікони стилю та законодавиці мод.

17

...на першому поверсі, в апартаментах із балконом — відповідає сучасному другому поверху.

18

...простора бузкова сукня «а-ля Титанік» — елемент тогочасної моди, стиль жіночого одягу, простора сукня з коротким рукавом, який продовжувався довгими, вище ліктів, рукавичками. Назва — пряма асоціація з вбранням багатих пасажирок суперлайнеру «Титанік», які готували сукні спеціально для цієї мандрівки, не знаючи, що вона для багатьох стане останньою.

19

Бригідки — найстаріша діюча в’язниця у Львові. Розташована на вулиці Городоцькій, 24, в будівлі, перебудованій зі старовинного римсько-католицького монастиря жіночого ордена Святої Бригіди.

20

...міхи дядькам вантаж на двірці... — Тут: залізничний вокзал.

21

...зовсім недавно відкрився на Оссолінських... — Теперішня назва вулиці Стефаника у Львові.

22

Малий театр — театр, відкритий 1913 року на вулиці Оссолінських.

23

...мистецьке товариство з дивною назвою «Hades» — літературно-художня спільнота, створена у Львові на початку XX століття.

24

Макушинський Корнелій (1884—1953) — польський журналіст, есеїст, прозаїк. Член Академії Польської літератури.

25

Фейгале — маленька пташка, ластівка (ідиш).

26

...працюють легально, з відповідними документами, в лупанарах... — Тут: будинки розпусти, борделі.

27

«Дракула» — готичний роман ірландського письменника Брема Стокера (1847—1912), надрукований 1897 року, розповідає про протистояння людей і вампіра, угорського графа Влада Дракули.

28

...напружували навіть менше, ніж щоденники психіатра Сьюарда. — Один із персонажів «Дракули», структура якого подана у формі цитування щоденників головних героїв.

29

...візьміть хоча б містера Коллінза... — Вільям Уїлкі Коллінз (1824—1889) — англійський письменник, автор, серед іншого, детективних та готичних творів.

30

«Місячний камінь» — один із найвідоміших романів Уїлкі Коллінза, надрукований 1866 року, вважається першим детективним романом у світовій літературі.

31

...щось краще за ванну Месмера... — Франц Антон Месмер (1734—1815) — німецький лікар, цілитель, творець вчення про «тваринний магнетизм» («месмеризм»).

32

...одним кухлем пива від Кляйна — пропозиція від пивоварні Яна Кляйна, заснованої 1848 року на Погулянці.

33

Маєте забрати його нині За Тором — на той час назва одного з провулків на Клепарові.

34

Бікор — кілок, палиця (жарг.).

35

Люфт — прогулянка (жарг.).

36

Полювати — стежити (жарг.).

37

Хатранка — поліцейський патруль (жарг.).

38

Шлимазл — невдаха, дурень, нездара (ідиш).

39

Джек-Патрач — псевдонім, присвоєний журналістами серійному вбивці, котрий діяв у Лондоні 1888 року, жорстоко вбиваючи повій.

40

Бася зіграла Сандрільйону — інша назва Попелюшки.

41

Його ховали на Клепарівському цвинтарі — нині не існуючий цвинтар у Львові.

42

Зелена вулиця — одна з найважливіших транспортних магістралей Львова.

43

Ви й породили це чудовисько Франкенштайна. — Герой роману Мері Шеллі (1797—1851) «Франкенштайн, або Сучасний Прометей» (1818) вчений Віктор Франкенштайн створив людину зі шматків мертвої плоті. Цього безіменного монстра тепер теж називають Франкенштайном.

44

Modus operandi — спосіб дії (лат.).

45

Туше (франц. toucher) — торкатися, у фехтуванні — торкатися суперника вістрям рапіри, позначаючи укол у вразливе місце, перемогу.

1 ... 58 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Різник із Городоцької», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Різник із Городоцької"