Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сатурн. Чорні картини з життя чоловіків родини Ґойя 📚 - Українською

Читати книгу - "Сатурн. Чорні картини з життя чоловіків родини Ґойя"

298
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сатурн. Чорні картини з життя чоловіків родини Ґойя" автора Яцек Денель. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 60 61
Перейти на сторінку:
Angelus та Nike, перекладений англійською, німецькою, французькою, італійською, словацькою, нідерландською та російською мовами. Інформація видавця

УДК 821.162.Ґ06–31.03=161.2

ББК 84(4Пол)6-44

Д33

Перекладено за виданням:

Dehnel, Jacek. Saturn. Czarne obrazy z zycia mężczyzn z rodziny Goya / Jacek Dehnel. — Warszawa: W. A. B, 2002. — 272 s.


Промопідтримка — Польський Інститут у Києві


Видання здійснене у співпраці з Національним музеєм мистецтв імені Богдана та Варвари Ханенків (Київ, Україна)

ISBN 978-966-97403-6-6


© Wydawnictwo W.A.B., 2011 / Grupa Wydawnicza Foksal

© Андрій Бондар, переклад з польської, 2015

© Ростислав Лужецький, обкладинка, 2015

© Олена Шостак, післямова, 2015

© Національний музей мистецтв імені Богдана та Варвари Ханенків, ілюстрації, 2015

© ТОВ «Видавничий Дім „КОМОРА“», 2015


Літературно-художне видання

Яцек Денель

САТУРН

Чорні картини з життя чоловіків родини Ґойя

Роман


Переклав з польської Андрій Бондар

Випусковий редактор Оксана Щур

Редактор Іван Андрусяк

Коректор Дарина Важинська

Обкладинка Ростислава Лужецького

Макет і верстка Миколи Леоновича


Видання ілюстровано репродукціями офортів Франсиско Ґойї з фондів Національного музею мистецтв імені Богдана та Варвари Ханенків


У дизайні обкладинки використано зображення фраґмента фрески Франсиско Ґойї «Житіє святого Антонія Падуанського. Святий воскрешає в Лісабоні мертвого, який свідчить про невинність своїх батьків», капела Сан Антоніо де ла Флорида (Мадрид, Іспанія)


ТОВ «Видавничий Дім «КОМОРА»

вул. Кудряшова, 3, оф. 133, м. Київ, 03035

тел.: +38 (044) 221-05-84

E-mail: [email protected]

Свідоцтво ДК № 4588 від 31.07.2013

www.komorabooks.com


Формат 84x108/32. Папір офсетний. Друк офсетний.

Гарнітура Permian. Зам. № 5-03-1604.


Віддруковано ПРАТ «Харківська книжкова фабрика «Глобус»

вул. Енгельса, 11, м. Харків, 61012

Свідоцтво ДК № 3985 від 22.02.2011

www.globus-book.com


Яцек Денель

ДЗЗ Сатурн. Чорні картини з життя чоловіків родини Ґойя: Роман / переклад з польської Андрія Бондаря. — К.: КОМОРА, 2015. — 224 с.

ISBN 978-966-97403-6-6

Перелік помилок набору, виявлених та виправлених верстальником

С. 85: Мій брат, а твій дядько Франсиско добре на цьому розумівся; насправді він був [художинком] => художником, але цікавився хімією, привозив книжки, навіть із Франції, і пояснював мені це, зрештою, твоєму батькові також, писав йому на папірцях, бо вже тоді…

С. 87: Вона говорила це, немовби розповідала мені про колишню [проблемну] => проблему служниці або про якісь меблі, які скрипіли, незважаючи на ремонт — про невеличку незручність щоденного життя.

С. 87: <…> молоденьку одружену жінку, вигнану з дому чоловіком, який [валаднався] => валандався від борделю до борделю, спустив її цілком пристойний посаг, а тепер мав нахабство дорікати їй за тимчасовий переступ?

С. 106: Та все-таки я, Франсиско [Ґоця] => Ґойя, майже вісімдесятирічний старець, [прослизлув ] => прослизнув за кордон, наче щиглик, поштовим диліжансом!

С. 137: Мадрид Мадридом, але на Мансанаресі [буле] => було ще гірше.

С. 155: <…>за ним — злий дух, який шепоче щось йому у вухо про товстуватого, [пістаркуватого] => підстаркуватого типа, що стоїть перед стіною в одному кітелі й не може збагнути, чому він привів у цей ідилічний пейзаж усе це підозріле товариство.

С. 197: «Ні перших, ні [другий] => других ніколи не бракує».

Примітки
1

Maja, majo — модники, які походили з народу (передовсім у Мадриді), що носили дещо надмірно різнобарвний одяг (відгомоном його нині є костюми тореро). Majismo — це ціла суб-культура зі своїми звичаями, розвагами, кодексом, а також із неприйняттям afrancescados (офранцужених) і petimetres, які запозичили французькі звичаї. — Прим. автора. Далі примітки автора позначаємо, а непозначені примітки належать перекладачеві.

(обратно) 2

Нім. «білий».

(обратно) 3

Саїнет (ісп. sainete) — популярна іспанська комічна опера, одноактна драматично-музична віньєтка. Часто демонструвалася наприкінці розваг або як інтермедія між різними видовищами.

(обратно) 4

Сеґідилья (ісп. seguidilla) — іспанський народний танець, подібний до болеро, але трохи від нього швидший. Виконується під акомпанемент кастаньєт і гітари.

(обратно) 5

Maravedi — іспанська монета, в часи Ґойї 85 мараведів (maravedis) складали один срібний реал (real de plata

1 ... 60 61
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сатурн. Чорні картини з життя чоловіків родини Ґойя», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Сатурн. Чорні картини з життя чоловіків родини Ґойя» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Сатурн. Чорні картини з життя чоловіків родини Ґойя"