Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Ставка більша за життя. Частина 2, Анджей Збих 📚 - Українською

Читати книгу - "Ставка більша за життя. Частина 2, Анджей Збих"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ставка більша за життя. Частина 2" автора Анджей Збих. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 89
Перейти на сторінку:
що пісні бракує останнього куплета. Там мало співатися, як дівчина одержує похоронну, що її відважний коханий загинув за фатерлянд і фюрера.

Беніта фон Ворманн мешкала у великому модерному будинкові, неподалік від парку. Там, очевидно, жили самі німці, бо в під’їзді, замість консьєржки, куняв повнолиций солдат. Клосс пройшов повз нього і пішки піднявся на четвертий поверх. Квартира була маленька, обставлена з чисто жіночим смаком. Не кваплячись, із вправністю, якої набув упродовж кількох років, Клосс перетрусив шафи і валізи, намагаючись не лишити ніяких слідів. Та хоч він і обнишпорив усі шухляди і шафи, заглянув навіть до комірчини і ванни, хоч старанно обмацав сукні й білизну рудоволосої сестри лейтенанта фон Ворманна — документ як у воду впав. Він зняв із стіни репродукцію Матісса, що свідчила про не дуже ортодоксальні смаки панни Ворманн, але й там нічого не було. У письмовому столі, де лежали якісь листи, тайника теж не виявилось.

“Перший пункт плану, — подумав Клосс, — не вдався. Коли й далі так піде, то кепська моя справа”.

Він уже збирався вийти, коли почув кроки за дверима, а потім скрегіт ключа в замку. Не може бути, щоб вона повернулася — годинник показував лише чверть на одинадцяту. Клосс встиг сховатися за портьєру, як відчинилися двері.

Офіцер в мундирі полковника зайшов, розглянувся, здивований світлом лампи, якої Клосс не встиг погасити.

Клосс упізнав його відразу — це був той самий полковник Тіде, який їхав із ним в одному купе під час пам’ятного бомбардування. Тіде почував себе тут, як дома. І, певно, не без підстав, бо мав свого ключа від квартири. Він вийшов у передпокій, роздягся і знову зайшов до кімнати. Клосс пригадав, як той розхвалював йому рудоволосих жінок.

“Принаймні зараз я розумію чому”, — подумки мовив Клосс.

Полковник підійшов до бару, дістав пляшку вермуту, налив чарку, глянув крізь неї на світло і підніс до губ. На це й чекав Клосс. Один удар ребром долоні, удар, якого навчив його японський інструктор у таборі під Єреваном, і цього разу не підвів. Тіде повалився на килим, обличчям у розлитий вермут. Уже нічого не вдієш. Візиту непроханого гостя тепер не можна приховати. Але треба переконати поліцію в тому, що це був звичайний грабіжник. Клосс оглянувся, думаючи, що б узяти з собою, і помітив на туалетному столику дерев’яну скриньку з коштовностями, яку кілька хвилин тому, нишпорячи по кімнаті, відклав убік. Він висипав з неї усе на стіл і раптом побачив на дні конверт. Білий, підписаний готичним шрифтом: “Після моєї смерті передати у власні руки полковнику Елерту”. І, звичайно, гербова печатка.

У першому темному під’їзді Клосс викинув біжутерію і тільки потім, зайшовши до якоїсь кав’ярні, прочитав листа, зміст якого був йому відомий. Фон Ворманн не збрехав. У листі він скрупульозно описав свою розмову з Клоссом. Наприкінці він пояснював, чому відразу не доповів про своє відкриття. З його пояснень виходило, що фон Ворманн прагне проникнути до ворожого підпілля, розкрити всі його зв’язки і тільки тоді доповісти про все.

“Ще б пак”, — подумав Клосс. Пояснення фон Ворманна остаточно переконали Клосса в тому, що вразливу душу аристократичного лейтенанта цікавить лише груба нажива.

Клосс спалив лист і конверт, простеживши, щоб не лишився бодай клаптик паперу, який можна було б відновити. Потім зупинив якогось мотоцикліста і, дізнавшись, що той їде в Сен-Жіль, сів у коляску.

Отже, перший пункт виконано. Завтра гру буде продовжено.

8

Фон Ворманна Клосс застав зненацька; той не сподівався таких ранніх відвідин.

— А, це ти, — він накинув на себе халат. — Заходь, гостем будеш. — Він провів Клосса до великої, заставленої іконами кімнати. Вона була темна і незатишна, меблі майже розсипалися. Фон Ворманн посадив гостя на канапу з подертою оббивкою. Крізь дірки де-не-де вилазила морська трава. — Що тебе до мене привело? — фон Ворманн вклав у око монокль.

“Позує чи справді погано бачить”, — подумав Клосс, мовчки простягаючи Ворманнові сірий товстий конверт.

— Що, вже? — здивувався фон Ворманн. Він висипав на стіл гроші, його довгі пальці забігали, вміло рахуючи купюри. Полічивши, він спересердя вдарив об стіл останнім банкнотом.

— Ти що собі думаєш, Клосс? Тут тільки три тисячі, а я сказав — десять!

— Більше мені поки ще не вдалося дістати.

— У тебе є ще чотири дні. Мені треба всі або… — він підсунув до Клосса пачку доларових банкнотів. — Забери це.

Клосс ледве приховав задоволення. Саме цього він і чекав. І не помилився. Гордість взяла гору над хтивістю. Фон Ворманни не торгуються. Якби Ворманн узяв гроші, довелося б його вбити — не було іншого виходу. А так — можна вести гру далі. Але Ворманн не знає, що в цій грі він буде мишею, а Клосс — котом.

— Як хочеш, — байдуже сказав Клосс. Не скидаючи рукавичок, він вкладав банкноти назад у конверт.

— Пам’ятай, — попередив фон Ворманн, — термін короткий і остаточний. — Відтак додав своїм звичайним ґречним тоном: — Вип’єш?

— З приємністю, — відповів Клосс. Він вичекав мить, коли Ерік відвернувся, щоб дістати з шафи пляшку, і сховав конверт, набитий доларами, якнайглибше під оббивку канапи.

Полковник Елерт схилився над розгорнутою на письмовому столі великою штабною картою південного узбережжя Англії й Уельсу.

“Все складається прекрасно, — подумав Клосс. — Це подіє на його фантазію”.

— Заходьте, заходьте, Клоссе. Я саме збирався вас викликати. Я вже визначив термін перекидання агентів. Разом з Ворманном ви підготуєте наказ.

— Боюся, пане полковник, що термін доведеться перенести. — А на запитливий погляд Елерта додав: — Я мушу сповістити вам щось важливе.

Вдивляючися в обличчя свого офіцера, Елерт запалив сигару.

— Я чув, Клосс, що ви частий гість у пансіонаті “Ле Труа” і маєте успіх у дам.

— Саме з цим я і прийшов до вас.

— Невже ви вирішили вибрати мене повіреним у своїх сердечних справах? — У голосі Елерта прозвучала неприхована іронія.

Клосс мовчки

1 ... 58 59 60 ... 89
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ставка більша за життя. Частина 2, Анджей Збих», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ставка більша за життя. Частина 2, Анджей Збих"