Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Царівна, Ольга Кобилянська 📚 - Українською

Читати книгу - "Царівна, Ольга Кобилянська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Царівна" автора Ольга Кобилянська. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 97
Перейти на сторінку:
в моїй душі. Надіюся, що це не ос­кор­бить вас, па­не док­тор. Впрочім - ми розс­таємо­ся й так.

Я підійшла до йо­го, що­би по­да­ти йо­му ру­ку. Він сто­яв спер­тий об стіл а блідий як смерть.


- Бувайте здо­рові! Я ба­жаю вам так са­мо щас­тя і сон­ця на бу­ду­че, як ви мені…


- Сонця, сон­ця… - про­мо­вив він глу­хим го­ло­сом й усміхнув­ся якось чуд­но. При тім вп'ялив свої ве­ликі, в тій хвилі нез­ви­чай­но зво­ру­шені очі в ме­не, мов­би хотів мій вид за­дер­жа­ти навіки в своїй пам'яті. - Ви ка­же­те: сон­ця… во­но за­хо­дить віднині для ме­не!


Я гля­ну­ла на йо­го ши­ро­ко от­вер­ти­ми очи­ма.


- Заходить?


- Так, для ме­не. Для дру­го­го во­но схо­дить.


Я не ро­зуміла йо­го.


- Жаль мені, па­не док­тор, ко­ли би це бу­ло прав­дою, - ска­за­ла я півго­ло­сом, і я го­во­ри­ла щи­ру прав­ду.


Невимовний жаль об­гор­нув мою ду­шу, і щоб не ви­яви­ти то­го пе­ред ним, я спус­ти­ла пог­ляд вниз і по­да­ла з хо­лод­ним пок­ло­ном ру­ку.


- Ще раз… бу­вай­те здо­рові!


Він скло­нив­ся так са­мо хо­лод­но, фор­мально, але не ска­зав ані сло­ва. Зда­ва­лось, вся­ке про­щальне сло­во так і заст­ряг­ло йо­му в горлі. Ру­ка йо­го бу­ла хо­лод­на, мов лід, і об­ня­ла мою пра­ву мов кліща­ми.


Я пішла не ог­ля­да­ючись, як та сон­на, і не знаю, чи мені це прис­ни­ло­ся, чи бу­ло дійсністю, а то, що вслід за мною продз­веніло на­си­лу вис­ка­за­не, але май­же на просьбу по­до­ба­юче, раз мені жар­том (?) ки­не­не ним сло­во: «Цвіт ло­то­су»…



В три го­ди­ни пізніше від'їхав. Важкі, не­за­бутні три го­ди­ни в моїм житті. Ме­не му­чив глу­хий жаль за ним, а йо­го бліде, від бо­лю зміне­не ли­це сто­яло не­ус­тан­но пе­реді мною. Чо­му пе­ресліду­ва­ла ме­не дум­ка, що він був лиш на вид хо­лод­ним і повз­держ­ли­вим суп­ро­ти ме­не? Що в серці беріг щось інше, теп­ле, гар­не, і що терпів від чо­гось, від якоїсь гор­дості або з якихсь, бог знає яких, при­чин.


Під час тих трьох го­дин не ля­гав ані на хви­лин­ку відпо­чи­ва­ти. Я ж ле­жа­ла без сну і чу­ла, як хо­див, не­на­че міряв не­ус­тан­но свою кімна­ту. Над чим ду­мав? О пів до третьої над'їхав фіякер. [96] В мені за­товк­ло­ся сер­це, і я здер­жа­ла віддих, що­би чу­ти кож­дий крок і рух йо­го. Хо­див скор­ше, зби­рав речі, по­да­вав їх слузі і все ти­хо, щоб не збу­ди­ти ніко­го в домі, а мо­же, й ме­не, бо поп­ри мою кімна­ту му­си­ли пе­ре­хо­ди­ти в сіни. Вкінці чу­ла я, як вий­шов, як за­чи­нив за со­бою двері, обк­ру­тив ключ два ра­зи в две­рях, і, вий­няв­ши, пок­лав йо­го на од­ну з шаф, що сто­яли в пе­редній кімнаті. Пе­ре­хо­дя­чи поп­ри мої двері, за­дер­жав­ся на хви­ли­ну, мов при­не­во­ле­ний не­ви­ди­мою си­лою, щоб за­те опісля відда­ли­ти­ся двічі скор­шим кро­ком. На схо­дах ве­ран­ди, по кот­рих схо­див цілком звільна, дзурк­ну­ла [97] йо­го шаб­ля, а тро­хи зго­дом чу­ла я гуркіт по­во­зу, що йо­го відво­зив. Ко­ли ж гуркіт за­мовк, чу­ти бу­ло тільки глу­хий, од­нос­тай­ний шум де­рев у са­ду…


Крізь шум той роз­ля­гав­ся від ча­су до ча­су зойк еольської ар­фи.


Я не во­ру­ха­лась.


Заривши пальці в во­лос­ся, ле­жа­ла з болісно змор­ще­ним чо­лом, без сліз. Він не ос­та­вив мені пра­ва про­ли­ва­ти їх за ним…





Х



Майже чо­ти­ри місяці ми­ну­ли з ча­су від'їзду док­то­ра Мар­ка, і ми за­жи­ли знов давнім ла­дом і ко­лишнім ти­хим, од­нос­тай­ним жит­тям. Від йо­го прий­шов за той час лиш один раз лист із Ца­ри, в котрім пи­сав, що хо­ру­вав тро­хи, що відпли­ває не­за­дов­го до Іспанії, і що має ду­же мно­го за­нят­тя. Це за­нят­тя, пи­сав, ду­же йо­му по­жа­да­не, бо на йо­го на­ля­гає від ча­су до ча­су якась приг­ноб­лю­юча «ту­га за до­мом» і ту­га за ти­хи­ми, чис­то­тою і лю­бов'ю оза­ре­ни­ми ве­чо­ра­ми на батьківщині, а пра­ця розвіває сумні, туж­ливі дум­ки і не до­пус­кає йо­го то­ну­ти в жа­лю. По­ки що здо­ро­вить всіх сер­деч­но і т. д.


Пані Мар­ко ста­ла від йо­го від'їзду драз­ливішою і по­па­дає час­то в який­сь сум­ний настрій. Ка­же, що її му­чить де­яки­ми хви­ля­ми пе­ред­чут­тя, що не по­ба­чить йо­го вже більше. Пос­вя­чую бідній нер­вовій жінці більше ча­су, ніж ко­ли пе­ред тим, пос­вя­чу­юся їй цілко­ви­то. Чи­таю їй го­ди­на­ми вго­лос, то­ва­ри­шу їй май­же не­ус­тан­но. В кухні пе­ре­сид­жую більше, як тре­ба, що­би стра­ва для неї бу­ла цілком за її сма­ком і все так, як во­на лю­бить. Че­рез все те ос­тається мені ду­же ма­ло ча­су, а ко­ли най­дуться вкінці свобідні хви­ли­ни, то са­ма не знаю, до чо­го бра­ти­ся впе­ред. Чи чи­та­ти, чи ве­се­ли­тись, як ка­же во­на іноді, ко­ли дог­ля­не яку психічну вто­му на моїм лиці. Я ста­ра­юся, щоб во­на не до­ба­чу­ва­ла її ніко­ли. Во­на ж прецінь йо­го ма­ти, а че­рез те для ме­не так са­мо до­ро­га, як і для йо­го.


Від ча­су до ча­су відвіду­ва­ла нас Ок­са­на і вип­ро­шу­ва­ла ме­не у пані Мар­ко на «му­зи­ку». Тоді про­жи­ва­ла я свої най­свобідніші хвилі - і мої дум­ки летіли нев­пин­но да­ле­ко на по­луднє.


По йо­го від'їзді світ для ме­не не­мов опустів. В серці загнізди­ла­ся гли­бо­ка, пригніта­юча, не­мов без­ко­неч­на ту­га, кот­ру ви­коріни­ти ста­ра­ла­ся я всіма си­ла­ми. Я не хотіла про йо­го ду­ма­ти, не хотіла, що­би чувст­ва мої звер­та­ли­ся до йо­го, мов той со­няш­ник за сон­цем, од­нак на­дар­мо. Пе­ред моєю уявою спи­ня­ла­ся тро­хи не що­го­ди­ни йо­го істо­та з тих гар­них со­няч­них днів, в кот­рих бу­вав для ме­не «доб­рим, щи­рим», бу­вав чимсь більше, як «доб­рим знай­омим». Ста­вав жи­во йо­го об­раз з бист­ри­ми, за мною не­ус­тан­но слідя­чи­ми очи­ма, прис­лу­ха­ючий­ся з усміхом моїм оповідан­ням з рідних сторін…


Я люб­лю йо­го, бо ж це не мог­ло щось інше бу­ти, що я відчу­ва­ла для йо­го. Це бу­ла, оче­вид­но, лю­бов, але не та­ка, як ко­лись для Оря­ди­на, ли­ше якась спокійна, гли­бо­ка. Йо­го гар­ний, лагідний ха­рак­тер яснів те­пер ще кра­ще пе­реді мною, а йо­го май­же хо­роб­ли­ва лю­бов до чес­но­ти і чис­то­ти по­ли­ши­ла на ме­не та­кий вплив, що йо­го не зітре, ма­буть, ніщо.


Всі йо­го роз­мо­ви, пог­ля­ди, всі за­са­ди йо­го що­до жит­тя і мо­ралі роз­би­ра­ла я з тою са­мою точністю, як і ті ко­лись у Оря­ди­на, і я му­си­ла все на­но­во пе­ресвідчу­ва­ти­ся, що він чо­ловік наскрізь інтелігент­ний і чес­ний, наскрізь арис­ток­рат у чувст­вах і справдішній чо­ловіко­лю­бець, що як­раз про Оря­ди­на не мог­ла я з певністю ска­за­ти.


Я ку­пи­ла собі по­ра­яні мені ним різні на­укові тво­ри і чи­та­ла їх, уг­либ­ля­ючись у них цілою істо­тою. Мені зда­ва­ло­ся, що тим ста­неться мені йо­го істо­та ще більше зро­зумілою. Він лю­бу­вав­ся в ста­ро­давній літе­ра­турі, і я пе­ре­чи­ту­ва­ла совісно все, що бу­ло мені

1 ... 58 59 60 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Царівна, Ольга Кобилянська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Царівна, Ольга Кобилянська"