Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Коротка історія семи вбивств 📚 - Українською

Читати книгу - "Коротка історія семи вбивств"

270
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Коротка історія семи вбивств" автора Марлон Джеймс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 247
Перейти на сторінку:
завчасний різдвяний подарунок. Я подивився на нього й подумав: яку дурню несе цей сирійський шмат лайна, — і глянув на Кубинця, з наміром відпустити і його, але він так промовисто закотив очі, що я зрозумів: ми думаємо однаково. Пітер Нессер ніколи не вмовкав, навіть коли трахався, — тож на його тлі був дуже примітним чоловік, який мовчав.

Спочатку я подумав, що як Лав — з Куби, то погано розуміє англійську, але потім збагнув: він говорить тільки тоді, коли це треба. Високий, худий, з бородою, яку постійно чеше, і чорним кучерявим волоссям, занадто довгим як для лікаря. І чимось схожий на Че Гевару — той теж був лікарем. З тією різницею, що Доктор Лав намагався вбити Че як мінімум чотири рази. «Той малий marićon[205], той малий putito[206] навіть не кубинець», — каже Лав, коли я вказую йому на те, що, бач, ви ж обидва були медиками й обидва покинули мирну медицину і взяли до рук зброю. Частково мене до цього чоловіка вабила допитливість. Як від порятунку людського життя перейти до його відбирання? Доктор Лав мені на це зауваження незворушно відповідав: «Лікарі теж забирають життя, hombre[207]. Ще й як забирають. Кожен сраний день». Коли Пітер Нессер привіз його до мене, то сказав: «Ця людина виведе тебе на абсолютно новий рівень».

Річ ось у чому. Луїс Джонсон намагався пояснити мені зовнішню політику в такій протяжній манері, як це роблять білі, коли вважають тебе занадто тупим. Луїс Джонсон знав Доктора Лава, бо вони обидва були в затоці Свиней[208] — показова, але жалюгідна спроба Кеннеді відрубати Кубу, яка дала ляпас усьому світу Для Доктора Лава затока Свиней — це приблизно те ж, що для мене шістдесят шостий рік. Я дивлюся на нього — і розумію. Згодом Луїс Джонсон із Пітером Нессером ідуть, бо Джонсон хоче скуштувати юшку із бичачих членів, після якої, за словами Нессера, трахаєш дружину як шістнадцятирічний. А Кубинець залишається і каже:

— Льюїс. Льюїс Ернан Родриґо де лас Касас. Хоча всі мене звуть Доктор Лав.

— Чому?

— Тому що контрреволюція, hermano[209], — це акт любові, а не війни. Я тут для того, щоб дечому навчити тебе.

— Та я вже від Джонсона багато навчився. І якого біса ви всі вважаєте, що чорні настільки тупі, що їх треба чомусь учити?

— Bay, muchacho[210], я не хотів тебе образити. Але ж ти теж мене ображаєш.

— Я? Ображаю тебе?.. Та я навіть не знаю тебе.

— Та все одно вважаєш мене таким же, як americano. Я це по твоєму обличчю бачу.

— То ви сюди добиралися різними автобусами?

— Hermano, це через таких, як він, і схожих на нього ми все просрали в затоці Свиней. Через нього і всіх тупих янкі, які мали до цього стосунок. Не порівнюй мене з них.

— З ними.

— Ага.

— І що в тебе до мене? Чим можеш козирнуть?

— Ти чув про такого собі Карлоса Шакала?

— Ні.

— Дивно, а ось він про тебе чув. Він тут давно вже переховується, відтоді як з’явилася ця купа гівна через... фіаско з ОПЕК[211]. Я впевнений, що він і ваших жінок потрахує. Я його дечому навчив, бо, якщо чесно, терорист із нього ніякий. Кожен учень католицької школи неодмінно мріє стати революціонером, тому мене від цього аж нудить.

— А ти справжній лікар?

— Ти захворів, hombre!

— Ні. Ти розмовляєш не як кубинець.

— Я вчився в Осло, muchacho.

— Ти бачиш десь тут жовтодзьобих?

— Ха. Моя помилка. Pero todo es ип error еп este pais de mierda.[212]

— He така вже й велика помилка, порівняно з тим гівном, що тепер у тій країні, з якої прибув ти.

— ¿PorDios, habla espaňol?[213]

Я ствердно киваю головою.

— A hombre з ЦРУ, як ти гадаєш, про це здогадується?

Я заперечно хитаю головою.

— Хочеш щось почути? Тільки вдай, ніби ти глухий; розумієш, але глухий.

— ¿Luis, por qué те has sacado de ті propio jodido pais para hablar mierda con ese hijo de puta?

— Luis, Luis, nada más enséñale al negrito de mierda alguna boberxa como una carta bomba. О préstale el libro de cocina del anarquista, qué sé yo. Él y sus muchachos son unos comemierdas, pero son útiles. Por lo menos pox ahora[214]. Джосі, він каже, що ти йому подобаєшся.

— Не знаю. Особливої товариськості я в ньому не помічаю.

Доктор Лав сміється. Ось так дивиться на мене й усміхається.

— Завжди корисно знати, хто твої друзі, чи не так? — запитує він. — Ти, здається, цікавився моїми козирями? Зустріньмося завтра в бухті Кінгстона, мій друже, і я тобі все покажу.

— Я вже звик до різних фокусів з боку ЦРУ.

— Мене ЦРУ не посилало, amigo[215]. Я прибув із привітом від Медельїна.

Це було якраз перед різдвяними святами, після цілого року беззаконня, яке творили по всьому Кінгстону відморозки від ННП. Наступного ранку ми з ним зустрілися в бухті Кінгстона, в даунтауні, біля доків. Ранок видався ледачим, народу навколо майже не було, тільки машини стояли в ряд уздовж дороги, навколо бухти.

Мабуть, то автівки тих, що працюють зрання — не пригадую, щоб хтось із вечора паркував тут свою тачку (кумедно було б, бо це не найнадійніше місце в Кінгстоні, де її можна лишити). А ще смішніше те, що дехто й далі тут живе і навіть непогано почувається. Кубинець все не з’являвся, і в мене вже виникла думка, що він мене розіграв. Але найгіршим було те, що я був тут один — на території, де досі орудувала банда Бантин-Бентона. У бухті майже всі будівлі видавалися такими ж, як у серіалах про Нью-Йорк. «Банк Ямайки», «Банк Нової Шотландії», два готелі, явно в надії на іншу долю Кінгстона, поки його не осідлав Менлі зі своїм соціал-комуняцьким лайном... Я й не помітив, як він підійшов ззаду, легенько постукав мене по плечу і, коли я рвучко повернувся, приклав палець до губ, закликаючи до тиші, — а сам весь час посміхався.

Він зняв із себе рюкзак і підтюпцем побіг майже до самого кінця дороги. Там став переходити від автівки

1 ... 58 59 60 ... 247
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Коротка історія семи вбивств», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Коротка історія семи вбивств"