Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ігри Немезиди" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 60 61 62 ... 167
Перейти на сторінку:
наказав Голден. Мікрофон урвав Фредове хихотіння, бо в цей момент той мех пустив свої руки в рух, і то просто з хірургічною швидкістю й точністю. Газовий різак жбухнув полум’ям, краючи метал, мов ніж — масло, ну, а інжектор невтомно герметизував контейнер піною, аби вберегти повітря всередині. Голден відкрив зв’язок із лабораторією і тим схопленим образом Моніки з її запису. А там неначе зірка засяяла.

— Є підтвердження! — мовив Голден. — Це той, що нам потрібен.

— Я й сам побачив, — сказав Фред, закінчуючи свій вріз. Пригладив краї шлюзу до рубця, притискаючи клейку стрічку до поверхні, а тоді розшморгнув зовнішній замок-блискавку. — Давай ти!

Голден зробив рух уперед. Фред виставив горбату трипалу механічну лапу, й Голден вручив їй рушницю, підхопивши водночас медичну торбинку й аварійний костюм.

— Побачиш щось підозріле — зразу ж вискоч! — порадив Фред. — Тут у нас гра зі справжньою технологією руйнації.

— Я тільки зазирну, — пообіцяв Голден.

— Не ти був би, — буркнув Фред. Кут плити затулив Фредову посмішку, але її можна було розчути. Голден натягнув на себе зовнішню стінку шлюзу, запечатав її, надув утвореного пузиря, а тоді відкрив унутрішню стінку. Діра була квадратова, по метру з кожного боку, чорні опалини впереміш із блідо-бежевою піною з трьох боків. Голден поставив ногу на поріг дверей і, дочекавшись зчеплення магнітної підошви з порогом, відштовхнувся, аби влетіти досередини. Туди ж таки, досередини, полетіла й виплюнута інжекторами піна. Вирізана плита і собі впливла в контейнер. Довкола розлилося блякле маслянисте світло.

Моніка Стюарт лежала, прив’язана до амортизаційного крісла-­колиски. Очі розплющені, але мов осклілі, уста розтулені. Поріз, через усю щоку, мав з одного боку чорний струп. До стінки був прикріплений дешевий автолікар, від нього тяглася до її шиї трубка: от мов була то яка прив’язь. Більш начебто нічого іншого там і не було. Принаймні нічого такого, на чому був би великими літерами напис: ОБЕРЕЖНО! ВИБУХОНЕБЕЗПЕЧНЕ!

Голден ухопився за край крісла, й вона змістилася на своїх шарнірах. Очі репортерки дивилися в його, й Голден мовби уздрів там іскринку почуття: збентеження? І немов полегкість? Обережно вийняв голку з її шиї. Бризнула якась прозора рідина, булькаючи та витанцьовуючи у повітрі. Розкрив, з лускотом, медапарат швидкої допомоги, обкрутив його навколо її руки. Спливло сорок довгих секунд, поки апарат доповів, що вона отримала потужну дозу седативів, але стан її стабільний, і ще спитав той автоматичний медик, чи не хоче Голден їй допомогти.

— Як там усередині справи? — запитав Фред, і цього разу Голден не забув увімкнути мікрофон.

— Я дістався до неї.

***

За три години по тому вони вже були в медичному відділенні в самому центрі Тайко. Палату повністю ізолювали від решти станції, біля дверей поставили чотирьох охоронців і фізично відключили всі мережеві комунікації до блоку. Решта ліжок, три числом, пустували, бо пацієнтів, якщо такі взагалі там були, перевели в інші місця. Тож почасти була це реабілітаційна палата, а почасти — камера, де утримували під охороною — від можливого нападу — потерпілу. А Голден міг тільки гадати, наскільки Моніка усвідомлює, що вся тутешня служба безпеки — просто театр.

— То були не смішки, — сказала Моніка.

— Я знаю, — мовив Голден. — Страшно й уявити, що ви пережили.

— Пережила...

Слова її звучали розмито, от ніби вона перебувала у стані сп’яніння, але погляд її очей був такий гострий і зосереджений, яким знав його капітан.

Фред, що стояв у ногах її ліжка, схрестив руки на грудях.

— Я прошу пробачення, Моніко, але маю поставити вам кілька запитань.

Тут усміхнулися вже й її очі.

— Зазвичай у мене це буває навпаки.

— Так, але я нікому не даю інтерв’ю. Одначе сподіваюсь, що ви дасте мені відповіді.

Вона зробила глибокий вдих.

— То гаразд. Що у вас там?

— Чом би нам не почати з такого запитання: що привело вас у той контейнер? — запитав Фред.

Вона сумно, по-страдницьки стенула плечима.

— Тут небагато можна розповісти. Я перебувала в моїх апартаментах, і тут двері відчинились. Увійшли двоє хлопів. Я надіслала сигнал тривоги на службу безпеки, кричала щосили, намагалася втекти від них якось. Але потім вони пирснули чимсь мені в обличчя, і я зомліла.

— А як відчинилися двері? Дзвінка не було?

— Не було.

Вираз Фредового обличчя не змінився, але Голден ніби укмітив, що полковникові плечі зігнулися трохи, мов під яким тягарем.

— Розповідайте далі.

— Я прийшла до тями, коли вони впихали мене до того крісла-­колиски. Великої свободи рухів я не мала, — провадила Моніка, — але якось зуміла увімкнути свою камеру.

— Чи ви чули якісь їхні розмови?

— Чула дещо, — сказала вона. — То були поясани. Адже вас цікавить саме це: хто вони? Чи не так?

— Цікавить, але не тільки це. Можете сказати, що вони говорили?

— Узивали мене всілякими прикрими словами, — вела далі Моніка. — Щось казали про якийсь спусковий гачок. Не все з того я могла схопити.

— Поясанська говірка часом буває тяжка для розуміння.

— А ще ж мене чимсь наштрикали, і били! — майже викрикнула Моніка.

Фред благально підніс руки догори.

— Ми нічого не мали проти вас, — мовив він. — Чи пригадуєте ви що-небудь особливе...

— Ви про зниклі кораблі колоністів, так?

— Ще ж зарано стверджувати, через що це все, — сказав Фред, а тоді, пом’якшавши: — Але це, звісно, один з можливих варіантів.

— То це ОПА коїть! Тільки не знали ви про це.

— На цей момент я нічого не підтверджую і не заперечую.

— Ну, то й я так само, — заявила Моніка, згорнувши руки на грудях.

— Агей, ви двоє! — втрутився Голден. — Ми ж усі на одному боці, чи не так?

— Не без певних умов, — сказала Моніка.

Фред зціпив зуби.

— Ми оце допіру врятували вам життя.

— Дякую за це, — мовила Моніка. — Але я

1 ... 60 61 62 ... 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"