Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Соловей 📚 - Українською

Читати книгу - "Соловей"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Соловей" автора Крістін Ханна. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 60 61 62 ... 114
Перейти на сторінку:
Усе навколо здавалося розмитим.

Капітан Бек сидів поруч на ліжку в її спальні. Він тримав її за руку і схилився до її обличчя.

— Мадам?

Вона відчувала його тепле дихання.

— В’янн! — вигукнула Рейчел, зайшовши в кімнату.

Капітан Бек миттєво встав.

— Вона знепритомніла на вулиці, мадам, і вдарилася головою об сходинку. Я відніс її сюди.

— Дякую, — кивнула Рейчел у відповідь. — Тепер я подбаю про неї, капітане.

Бек не зрушив з місця.

— Вона не їсть, — зауважив він стримано. — Усю їжу віддає Софі. Я помітив.

— От що значить бути матір'ю під час війни, капітане. Тепер… якщо дозволите… — вона сіла поруч із В’янн. Бек зі стурбованим виглядом постояв ще кілька секунд, а тоді вийшов із кімнати.

— Виходить, ти віддаєш їй усе, — ніжно сказала Рейчел, погладивши мокре волосся В’янн.

— А що мені ще робити? — мовила В’янн.

— Не помирати, — відповіла Рейчел. — Ти потрібна Софі.

В’янн важко зітхнула й заплющила очі. Вона глибоко заснула.

Їй снилося, що вона лежить у великому чорному полі, яке розкинулося навсібіч. Вона чула, як із темряви її гукають люди, чула, як вони підходять до неї, але не мала бажання рухатись. Вона просто спала, спала і спала. Прокинувшись, вона побачила, що лежить на дивані у вітальні, а поруч у каміні танцює полум’я.

Жінка повільно сіла, відчуваючи сильну слабкість.

— Софі?

Двері гостьової кімнати відчинилися і з'явився капітан Бек. На ньому була фланелева піжама, вовняний кардиган і його черевики.

— Добрий вечір, мадам, — усміхнувшись, привітався він. — Радий, що вам краще.

Вона була одягнена у фланелеві штани, два светри, шкарпетки і в'язану шапку. Хто її одягав?

— Як довго я спала?

— Лише день.

Він пішов на кухню. За кілька секунд капітан повернувся із чашкою гарячої кави з молоком, скибкою блакитного сиру, шматком шинки й шматком хліба. Він мовчки поставив їжу на столик біля неї.

Її шлунок болісно забурчав. Вона поглянула на капітана.

— Ви вдарилися головою і могли померти.

В’янн торкнулася лоба й намацала ґулю.

— Що буде із Софі, якщо ви помрете? — спитав він. — Ви про це подумали? — він підійшов ближче.

— Вас так довго не було. Нам бракувало їжі.

— Їжте, — сказав він, пильно дивлячись на неї.

Їй не хотілося відвертатися. В’янн соромилася того полегшення, яке відчула з його поверненням. Коли вона нарешті відвела погляд, то побачила їжу.

Жінка простягнула руку і взяла тарілку. Солоний запах шинки в поєднанні з різким ароматом сиру п’янив, переповнював її та спокушав, не лишаючи їй жодного вибору.

На початку березня весною ще навіть не пахло. Минулої ночі війська союзників бомбардували завод «Renault» у Булонь-Біянкур, убивши сотні людей на околицях Парижа. Через це парижани, зокрема й Ізабель, були знервованими й роздратованими. Американці втрутились у війну, і тепер бомбардування стали суворою реальністю.

Цього холодного дощового вечора Ізабель їхала на своєму велосипеді розмитою сільською дорогою. Від дощу волосся прилипло до обличчя й затуляло очі. У тумані звуки здавалися голоснішими. Було чути крик фазана, потурбованого хлюпанням її коліс по розмитій дорозі, постійне гудіння літаків над головою й мукання худоби на пасовищі. Єдиним її захистом був вовняний каптур.

Наче намальована вугіллям на пергаменті непевною рукою, повільно почала з’являтися берегова лінія. Дівчина побачила мотки колючого дроту з обох боків воріт пропускного пункту. Поруч на стільці сидів німецький вартовий. Його гвинтівка лежала на колінах. Коли Ізабель наблизилася, він встав і націлив на неї зброю.

— Ані руш!

Вона натиснула на гальма й мало не впала, бо колеса застрягли в багні. Дівчина злізла з велосипеда. У підкладці її пальто були зашиті купюри по п’ятсот франків та фальшиві документи для льотчика, який переховувався неподалік.

Ізабель усміхнулася німцеві й пішла до нього, перестрибуючи через ями.

— Документи, — сказав він.

Вона простягнула йому посвідчення на ім’я Жульєтт.

Він ледь глянув на нього без жодного ентузіазму. Вочевидь, йому не дуже подобалося стояти на цьому тихому пункті пропуску під дощем.

— Проходьте, — сказав він із нудьгою в голосі.

Вона поклала посвідчення в кишеню, сіла на велосипед і поїхала геть на мокрій дорозі так швидко, як могла.

За півтори години Ізабель дісталася околиці містечка Брантом. Тут, у вільній зоні, не було німецьких військових, але французька поліція довела, що є не менш небезпечною, тож Ізабель не втрачала пильності.

Століттями Брантом уважався священним місцем, здатним зцілити тіло й душу. Після страшної епідемії чуми, яку прозвали «Чорною смертю», та Столітньої війни ченці ордену святого Бенедикта збудували тут абатство. З одного боку його захищали височенні скелі, а з іншого — річка Дронн.

Навпроти печер на околиці міста розташовувалась одна з найновіших схованок: таємна кімната в покинутому млині, що стояв на трикутній ділянці землі між печерами й річкою. Дерев’яні лопаті млина, укриті лишайником, ритмічно оберталися. Вікна були забиті дошками, а на кам’яних стінах хтось намалював антинімецькі графіті.

Ізабель зупинилася посеред вулиці й озирнулась, аби переконатися, що за нею ніхто не стежить. Нікого не було. Вона пристебнула велосипед до дерева на околиці, перейшла через дорогу, а тоді спустилася до дверей підвалу й тихо їх відчинила. Решта дверей млина були забиті, тож потрапити всередину можна було лише крізь ці.

Дівчина спустилась у темний запліснявілий підвал і потягнулася до гасової лампи, що стояла на полиці. Запаливши її, вона пішла потаємним ходом, який використовували бенедиктинці, аби тікати від так званих варварів. Вузькі й круті сходи вели на кухню. Штовхнувши двері, вона потрапила у вкриту пилом і павутинням кімнату. Ізабель підіймалася сходами, поки не дісталася таємного приміщення за однією з комор.

— Ось вона! Вище носа, Перкінсе!

Маленьку кімнату освітлювала лише одна свічка. Двоє чоловіків підвелися й виструнчилися. Вони обидва були вдягнені як французькі селяни, але одяг не пасував їм за розміром.

— Капітан Ед Перкінс, міс, — сказав кремезніший чоловік. — А цей бевзь — Єн Траффорд чи якось так. Він валлієць. Я американець. Чорт забирай, які ми раді вас бачити! Ми вже почали дуріти в цій комірчині.

— Лише почали? — спитала Ізабель. З її одягу крапала вода, тож під ногами утворилася калюжа. Понад усе вона хотіла залізти в спальний мішок і подрімати, але спершу треба було владнати справи.

— Кажете, Перкінс?

— Так, міс.

— Звідки ви?

— Бенд, штат Орегон, міс. Мій батько — водопровідник, а мати готує найсмачніший яблучний пиріг у всій окрузі.

— Яка погода в Бенді цієї пори року?

— А що тепер? Середина березня? Думаю, там холодно. Снігу вже немає, але ще не потеплішало.

Вона покрутила головою, щоб утамувати біль у плечах. Велосипед і

1 ... 60 61 62 ... 114
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Соловей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Соловей"