Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Отверженные 2 том, Гюго 📚 - Українською

Читати книгу - "Отверженные 2 том, Гюго"

236
0
14.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Отверженные 2 том" автора Гюго. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 60 61 62 ... 172
Перейти на сторінку:
один из писарей. - но его заменяет надзиратель. Может быть, вы поговорите с ним? У вас спешное дело?

- Да, - ответил Мариус.


Писарь ввел его в кабинет пристава. За решеткой, прислонившись к печке и приподняв заложенными назад руками полы широкого каррика о трех воротниках, стоял рослый человек. У него было квадратное лицо, тонкие, плотно сжатые губы, весьма свирепого вида густые баки с проседью и взгляд, выворачивающий вас наизнанку. Этот взгляд, можно сказать, не только пронизывал вас, но обыскивал.


С виду человек этот казался почти таким же хищным, таким же опасным, как Жондрет; встретиться с догом иногда не менее страшно, чем с волком.


- Что вам угодно? - обратился он к Мариусу, опуская обращение «сударь».


- Вы - господин полицейский пристав?


- Его нет. Я его заменяю.


- Я по весьма секретному делу.


- Говорите.


- И весьма срочному.


- Говорите скорее.


Этот спокойный и грубоватый человек пугал и в то же время ободрял. Он внушал и страх и доверие. Мариус рассказал ему обо всем: о том, что человека, которого он, Мариус, знает лишь с виду, собирались нынче вечером заманить в ловушку; что, занимая комнату по соседству с притоном, он, Мариус Понмерси, адвокат, услышал через перегородку об этом заговоре; что фамилия негодяя, придумавшего устроить западню, Жондрет; что у него есть сообщники, по всей вероятности, «хозяева застав», в том числе Крючок, по прозвищу Весенний, он же Гнус; что дочерям Жондрета поручено стоять на карауле; что человека, которому грозит опасность, никоим образом предупредить нельзя, потому что даже имя его неизвестно; что, наконец, все должно произойти в шесть часов вечера, в самом глухом конце Госпитального бульвара, в доме э 50/52.


Когда Мариус назвал номер дома, надзиратель поднял голову и бесстрастно спросил:


- Комната в конце коридора?


- Совершенно верно, - подтвердил Мариус и добавил: - Разве вы знаете этот дом?


Надзиратель помолчал, затем ответил, подставляя каблук сапога к дверце топившейся печи, чтобы согреть ногу:


- По-видимому, так.


Он продолжал цедить сквозь зубы, обращаясь не столько к Мариусу, сколько к собственному галстуку:


- Тут без Петушиного часа не обошлось. Его слова поразили Мариуса.


- Петушиный час… - повторил он. - В самом деле, я слышал эти слова.


Он рассказал надзирателю о диалоге между лохмачом и бородачом, на снегу, за стеной на Малой Банкирской улице.


Надзиратель пробурчал:


- Лохматый - должно быть, Брюжон, а бородатый - Пол-Лиарда, он же Два Миллиарда.


Он снова опустил глаза и предался размышлениям.


- Ну, а насчет папаши Бесфамильного, - присовокупил он, - я тоже догадываюсь… Так и есть, я подпалил каррик!.. И чего они всегда так жарко топят эти проклятые печки! Номер пятьдесят-пятьдесят два. Бывшее домовладение Горбо. Он взглянул на Мариуса:


- Вы видели только бородача и лохмача?


- И Крючка.


- А этакого молоденького франтика?


- Нет.


- А огромного плечистого детину, похожего на слона из зоологического сада?


- Нет.


- А этакого пройдоху, с виду старого паяца?


- Нет.


- Ну, а четвертый - тот вообще невидимка, даже для своих помощников, пособников и подручных. Нет ничего удивительного, что вы его не заметили.


- Действительно, не заметил. А что это за люди? - спросил Мариус.


- Впрочем, это совсем не их час… - вместо ответа сказал надзиратель.


Он помолчал, потом заговорил снова:


- Пятьдесят - пятьдесят два. Знаю я этот сарай. Нам в нем спрятаться негде, артисты нас сразу заметят. И отделаются тем, что отменят водевиль. Это народ скромный. Стесняется публики. Нет, это не годится, не годится Я хочу услышать, как они поют, и заставлю их поплясать.


Закончив этот монолог, он повернулся к Мариусу и спросил, глядя на него в упор:


- Вы боитесь?


- Кого?


- Этих людей?


- Не больше, чем вас, - мрачно отрезал Мариус, заметив наконец, что сыщик ни разу не назвал его сударем.


Надзиратель посмотрел на Мариуса еще пристальнее и произнес с какой-то нравоучительной торжественностью:


- Вы говорите, как человек смелый и честный. Мужество не страшится зрелища преступления, честность не страшится властей.


- Все это хорошо, но что вы думаете предпринять? - прервал его Мариус.


Надзиратель ограничился таким ответом:


- У всех жильцов дома пятьдесят - пятьдесят два есть ключи от наружных дверей; ими пользуются, возвращаясь ночью к себе домой. У вас есть такой ключ?


- Да, - ответил Мариус.


- Он при вас?


- Да.


- Дайте его мне, - сказал надзиратель.


Мариус вынул ключ из жилетного кармана, передал его надзирателю и прибавил:


- Послушайтесь меня, приходите с охраной.


Надзиратель метнул на Мариуса такой взгляд, каким Вольтер подарил бы провинциального академика, подсказавшего ему рифму, и, запустив обе руки, обе свои огромные лапищи, в бездонные карманы каррика, вытащил оттуда два стальных пистолета, из тех, что называются карманными пистолетами. Протянув их Мариусу, он заговорил быстро, короткими фразами:


- Возьмите. Отправляйтесь домой. Спрячьтесь у себя в комнате. Пусть думают, что вы ушли. Они заряжены. В каждом по две пули. Наблюдайте. Вы мне говорили, в стене есть щель. Пусть соберутся. Не мешайте им сначала. Когда решите, что время пришло и пора кончать, стреляйте. Только не спешите. Остальное предоставьте мне. Стреляйте в воздух, в потолок - все равно куда. Главное - не спешите. Выждите. Пусть они приступят к делу, вы - адвокат, вы понимаете, как это важно.


Мариус взял пистолеты и положил их в боковой карман сюртука.


- Очень топорщится, сразу заметно. Лучше суньте их в жилетные карманы, - сказал надзиратель.


Мариус спрятал пистолеты в жилетные карманы.


- А теперь, - продолжал надзиратель, - нам нельзя терять ни минуты. Посмотрим, который час. Половина третьего. Сбор в семь?


- К шести, - ответил Мариус.


- Время у меня есть, - сказал надзиратель, - а всего остального еще нет. Не забудьте ни слова из того, что я вам сказал. Паф! Один пистолетный выстрел.


- Будьте покойны, - ответил Мариус.


Когда он взялся за ручку двери, собираясь выйти, надзиратель крикнул:


- Кстати, если я вам понадоблюсь раньше, приходите сюда или пришлите кого-нибудь. Спросите полицейского надзирателя Жавера.






Глава пятнадцатая.


Жондрет делает закупки



Немного погодя, часов около трех, Курфейрак и Боссюэ шли по улице Муфтар. Снег падал все гуще и засыпал все кругом.


- Посмотришь на падающие хлопья, и кажется, что в небесах пошел мор на белых бабочек, - начал было Боссюэ, обращаясь к Курфейраку, как вдруг заметил Мариуса, - тот шел к заставе, и вид у него был какой-то странный.


- Смотри-ка! Мариус! - воскликнул Боссюэ.


- Вижу, - сказал Курфейрак. - Только не стоит с ним заговаривать.


- Почему?


- Он занят.


- Чем?


- Разве ты не видишь, какое у него выражение лица?


- Какое?


- Да такое, будто он кого-то выслеживает.


- Верно, - согласился Боссюэ.


- А какие у него глаза! - заметил Курфейрак. - Ты только взгляни на

1 ... 60 61 62 ... 172
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Отверженные 2 том, Гюго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Отверженные 2 том, Гюго"