Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Подорож собаки 📚 - Українською

Читати книгу - "Подорож собаки"

305
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Подорож собаки" автора Брюс Кемерон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 63 64
Перейти на сторінку:
в кімнаті Ґлорії, навіть коли моєї дівчинки з нею не було. Однак не намагався застрибнути на ліжко, бо, коли якось спробував, очі Ґлорії сповнилися жахом і вона загорлала на мене.

Деякі люди просто не цінують присутності собаки. Прикро думати, що такі бувають. Я знав, що Ґлорія саме така – можливо, тому вона ніколи не була по-справжньому щасливою.

Френ і Сі Джей стали подругами й часто обідали разом у дворі. Я лежав біля їхніх ніг, чатуючи на крихти, що падали.

Крихти були моїм захопленням.

– Маю до тебе запитання, – за одним із таких обідів сказала Сі Джей, – але хочу, щоб ти обміркувала його, перш ніж відповіси.

– Саме так казав мій чоловік, коли робив мені пропозицію, – відповіла Френ.

Обидві розсміялися. Я замахав хвостом, почувши сміх Сі Джей. Стільки гострих болів угризалися в неї зсередини – я відчував їх у тому, як вона здригалася й охкала під час руху, чи в тому, як довго й гучно видихала, сідаючи. Однак щоразу, як вона сміялася, біль ніби відступав.

– Що ж, це не та пропозиція, – сказала Сі Джей. – Я думаю про те, що хотіла б працювати тут, у госпісі. Тобто як психолог. Я бачу, як важко впоратися тобі, Петсі й Моні, а я готова бути добровольцем. Мені справді не потрібні гроші.

– А як же твоя теперішня практика?

– Я давно вже згортаю її – наразі працюю лише консультантом. Правду кажучи, мені все важче знаходити контакт із підлітками – чи, може, навпаки. Я кажу їм, що розумію, через що вони проходять, і бачу недовіру в їхніх очах – для них я маю вигляд сторічної бабці.

– Зазвичай ми не вітаємо жодних добровільних зв’язків членів родини з госпісом, доки не мине рік після смерті гостя.

– Знаю, ти казала. Тому я й хочу, щоб ти обміркувала це. Я вірю, що для мене можна зробити виняток. Я дуже-дуже добре знаю, що таке лежати в ліжку й почуватися жахливо: я роблю це тричі на тиждень. І, звісно, те, що я переживаю з Ґлорією, дає мені надзвичайне розуміння того, що переживають родини.

– Як твоя мати?

– Їй… лишилося недовго.

– Ти була доброю донькою, Сі Джей.

– Ну, можливо, за певних обставин. Не думаю, що Ґлорія погодиться з цим чи колись погоджувалася. То ти поміркуєш над моїми словами?

– Звісно. Я поговорю про це з директором і з черницями теж. Насправді вирішують вони, ти ж знаєш. Ми, решта, лише наймані працівники.

Приблизно за тиждень по тому я сидів біля ніг Сі Джей у кімнаті Ґлорії, коли відчув, як із Ґлорією відбувається зміна. Я відчув, як її подих стає все легшим і легшим, а потім він зупинився, і вона кілька разів глибоко вдихнула. З кожним разом, однак, її дихання ставало слабшим, а видихи – легшими.

Вона помирала.

Я застрибнув на стілець біля неї й зазирнув в обличчя. Її очі були заплющені, рот – відкритий, руки – стиснуті на грудях. Я озирнувся на Сі Джей, яка спала. Я знав, що вона хотіла б бути поряд, тож гавкнув – єдиний різкий скрик, що дуже голосно пролунав у тихій кімнаті.

Моя дівчинка ривком прокинулася.

– Що сталося, Тобі?

Вона підвелася, підійшла й стала біля мене. Я підняв ніс і лизнув її пальці.

– О, – сказала вона.

За мить опустила руку та стиснула долоню Ґлорії у своїй. Я бачив, як сльози падають із її очей, відчував тужливий біль у ній. Так ми простояли кілька хвилин.

– Прощавай, мамо, – нарешті мовила Сі Джей. – Я люблю тебе.

Коли Ґлорія спустила останній подих і згасла, Сі Джей повернулася назад і опустилася в крісло. Я стрибнув їй на коліна й згорнувся на них, а вона обіймала мене, м’яко колисаючи. Я зробив для неї все, що міг, розділяючи її горе.

Наприкінці того дня я проводив Сі Джей і Френ до парадних дверей.

– Побачимося на службі, – сказала Френ. Вони обійнялися. – Ти впевнена, що справді можеш повернутися додому сама?

– Зі мною все гаразд. Правду кажучи, я відчуваю полегшення, що все скінчилося.

– Я знаю.

Сі Джей глянула вниз на мене, і я помахав хвостом. Вона опустилася на коліна, трохи скривившись при цьому, а тоді пригорнула мене до себе.

– Ти такий дивовижний собака, Тобі. Те, що ти робиш для всіх – утішаєш, слугуєш провідником в останні миті, – ти просто диво, янгол.

Я помахав хвостом: «янгол» чимось нагадувало «чудака» – ще одне ім’я, яке означало, що я хороший і мене люблять.

– Дуже, дуже тобі дякую, Тобі. Будь хорошим собакою. Я люблю тебе.

Сі Джей встала, усміхнулася до Френ і вийшла в ніч.

Назавтра Сі Джей не повернулася, післязавтра теж. Минуло ще кілька днів, доки я нарешті припинив кидатися до дверей, коли ті розчахувалися, – моїй дівчинці, схоже, я зараз був не потрібен.

Так влаштований світ. Я б краще пішов із Сі Джей, де б вона не була, але моя робота тепер полягала в тому, щоб піклуватися й любити кожного в моєму домі та бути поряд із людьми, що йдуть із життя. А також «сидіти» за командою Едді, аби той годував мене курятиною.

Я знав: якщо буду потрібен Сі Джей, вона може мене знайти, як робила завжди до того.

Усе, що я наразі міг, – це чекати.

Розділ 31

А потім одного дня, коли буре листя надворі так голосно тріпотіло на вітрі, що чути було скрізь у будинку, моя дівчинка увійшла у двері. Я сторожко дивився, як жінка йде тротуаром, бо не був упевнений, що це точно вона – щось дивне з’явилося в її ході, якась кульгавість, а громіздке пальто на плечах приховувало кволу худорбу. Та коли двері роз’їхалися й порив вітру дихнув на мене її чарівним запахом, я кинувся через кімнату просто до неї. Я був уважний, щоб не стрибнути на неї, боячись збити з ніг, але мій хвіст метлявся від радощів, і я заплющив очі, коли її рука опустилася погладити мене.

– Привіт, Тобі, скучив за мною?

Підійшла Френ і обійняла її, а Сі Джей поклала деякі речі на стіл в одній із кімнат, і відтоді наше життя пішло навспак порівняно з тим, як ми жили завжди. Тепер Сі Джей ішла вночі й не поверталась до ранку замість того, щоб іти вранці, а повертатися лише вночі. Вона ніколи не брала мене до кімнати з кушетками, але я нюхом відчував, що та продовжує регулярно там бувати.

Сі Джей ходила будинком, відвідуючи людей у кімнатах і розмовляючи з ними, а часом обіймаючи їх. Я завжди слідував за нею назирці, та коли вночі вона йшла, я часто бував потрібен біля чийогось ліжка, тож лежав із людьми, і іноді члени їхніх родин обіймали мене.

Людям часто бувало боляче, коли вони розмовляли із Сі Джей, лежачи в ліжку чи стоячи біля нього, але зазвичай після тихої розмови я відчував, як біль трохи відпускає їх. Часто хтось у родині тягнувся до мене, і моєю роботою було дозволяти обіймати мене так довго й міцно, як їм було треба, навіть якщо це спричиняло мені незручності.

– Хороший собака, – казала Сі Джей. – Хороший собака, Тобі.

Часто Френ або Петсі бували в кімнаті із Сі Джей, і вони казали те саме:

– Хороший собака, Тобі.

Я радів, що я хороший собака.

Сі Джей теж було боляче – я відчував це, бачив, як воно витягує з неї сили. Обіймаючи мене, вона й сама почувалася трохи краще.

Одна

1 ... 63 64
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Подорож собаки», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Подорож собаки"