Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Зло не має влади 📚 - Українською

Читати книгу - "Зло не має влади"

315
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зло не має влади" автора Марина та Сергій Дяченко. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 61 62 63 ... 77
Перейти на сторінку:
дивлячись мені через плече. Я озирнулася. Вузькою стежкою, викладеною річковим каменем, до нас наближався Гарольд.

— І хто ж це такий? — тихо запитав некромант.

— Не впізнаєш?

Гарольд зупинився за п’ять кроків.

— Он як, — пробурмотів Максиміліан. — Отакої… А що трапилося?

— Нічого особливого. Нас залишилося троє, тих, хто пам’ятає короля…

— Троє?

— Я, ти, Гарольд.

— Справді?!

Він механічно потер долоні, струшуючи шматочки старої шкіри, немов гадюка.

— Тепер його згадають усі? — запитав недовірливо. — Усі, хто його знав?

— Це важко. Але я спробую.

Гарольд мовчки слухав нашу розмову. Вітер розвівав його біле волосся.

— Цього я не очікував, — тихо сказав Максиміліан. — І що… що буде?

— Ми будемо битися. Ім’ям Оберона. Разом — ти, я, Гарольд…

Вітер закручував над горами чорні смерчі. Можливо, до наступної атаки Сарани залишалася мить.

— Ім’ям? — некромант болісно зморщився, мов трієчник біля дошки, . — Звідки в тебе його ім’я?

Я доторкнулася до монетки на ланцюжку:

— Це — сейф, де замкнено ім’я короля. Розповідати довго… Просто повір мені на слово.

Максиміліан потягся до монетки. Його рука завмерла на півдорозі.

— Ти хочеш битися…

— Ім’ям Оберона. Магія імені…

— Ти пропонуєш мені, некромантові, на чолі мого війська мертвих… боротися ім’ям Оберона?!

Я розгубилася.

— Гарольде, — Максиміліан розреготався. — Наша подруга Ліна іноді просто вражає мене своєю… наївністю. Поясни хоч ти їй!

— Нема чого пояснювати, — суворо відгукнувся Гарольд. — Або мертві отримають спокій, і тоді ми битимемося ім’ям Оберона… з надією повернути його. Або ми підемо звідси, і хай некромант бореться сам.

— Я можу боротися сам, — заявив Максиміліан виклично. — Але я розраховував на тебе, Ліно. Ти бойовий маг… Коли Сарана ломитиметься з-за другого хребта, я займатимуся мертвяками, але ж тут є живі люди. Хтось мусить виставити захисну стіну біля замку й тримати її. Хтось мусить допомагати пораненим, зрештою!

Він дивився на мене майже благально. Це було дивно — бачити на його вічно глузливому обличчі такий вираз.

— Максе, — мовила я. — Ти ж сам не радий. Цей мертвий дракон…

— Я борюся за своє Королівство! До чого тут мої ніжні почуття?

— Королівство не твоє. Оберон король.

— Ну то хай сам іде та бореться! Нема його? Нема?! — Максиміліан зробив коротеньку паузу, начебто очікуючи відповіді. — Ти зрозумій, — заговорив нижче на тон, — хто піде в бій у його ім’я? Три десятки наляканих солдатів, які ще не розбіглися? Гарольд зі зламаним посохом? Ти зі своїм дірявим мечем?

Я подивилася на Гарольда.

— Або живе ім’я Оберона, — сказав той, дивлячись у небо, — або мертві раби некроманта. Разом ми на бій не вийдемо.

— Ну й не треба! — лагідно кивнув Максиміліан. — Гарольде, ти дарма прилетів, я обійдуся без тебе! Ліно…

Він затнувся.

— Щиро кажучи, я сам не радий, що втяг тебе в цю справу. Я не знав, що так повернеться. Слово честі. Я просто хотів повернути Оберона. А тепер забагато зроблено, й зворотного шляху нема… Слухай, дай мені все-таки глянути на це замкнене ім’я.

Я простягла йому монетку. Він примружився, погойдуючи її на долоні:

— Це ім’я Оберона?

— Так.

— Його можна звільнити?

— Я думаю…

Максиміліан лагідно посміхнувся — і впав. Точніше, першої миті мені здалося, що він звалився, мов підкошений, а ще за мить він уже злетів — чорним птахом. Здійнявся високо в небо, й тільки тоді я усвідомила, що монетка-сейф залишилася в нього; я закричала на все горло. І, наче у відповідь, за горами розревлися роги.

Здригнулася земля — Сарана пішла в останню атаку.

* * *

Я злетіла в небо за кілька секунд після Максиміліана. Але він — птах — був спритніший.

Побіля замку металися ополченці й стражники, ніхто не квапився вперед, на ворога. Горіли й чаділи смолоскипи вздовж дороги. Я розвернулася до скель, ще відмовляючись вірити в зраду некроманта — і вже прикидаючи, як саме його вбиватиму.

Чорний птах раз чи два промайнув попереду, біля самих скель. Я втратила його з поля зору, я піднялася вище — й побачила Сарану.

Кочівники ринули через гребінь скель, немов кипляча каша з казана. Мене вразило, як змінився порядок їхнього руху: тепер це був не дикунський натиск, не юрба, що топчеться по спинах і головах товаришів. Стоноги, схожі на суглобисті легкі танки, йшли щільною лавою — їхні панцири скреготіли один об інший, і цей огидний звук пробивався навіть крізь гуркіт кроків. Згори військо нагадувало луску, що тече схилом — кожна лусочка знала своє місце, наче влита.

Назустріч Сарані з чорної печери, з тріщин і непомітних згори схованок виходило військо некроманта — сотні й тисячі. А разом із ним вибирався на поверхню жах; я загальмувала. Шукати некроманта зараз, коли до сутички залишається кілька хвилин? Чи вшитися, сховатись, перечекати?

І впокоритися з тим, що імені Оберона більше ніхто не згадає?!

Я розкинула руки й ноги, мов парашутист, бажаючи втриматися на одному місці. Від грюкоту й вітру закладало вуха. Сарана текла крутим схилом, як рівниною, а військо Максиміліана, моторошне й жалюгідне військо, розгорнулося широким фронтом і завмерло, погойдуючись на вітрі. Пліч-о-пліч стояли мертві люди й здохлі чудовиська. За десяток кроків перед вишикуваним військом повільно походжав принц-деспот, лезо його тьмяного меча зблискувало під сонцем, а поряд стояв інший мрець; я не хотіла на нього дивитись, але не змогла відвернутися.

Невисокий, широкоплечий, із прямою, ніби віник, жовтавою бородою, у якій заплуталося пріле осіннє листя. Очі під брунатними повіками напівзаплющені; зотлілий одяг, позеленілі мідні обладунки. Лісовий Воїн, велика людина, стояв за спиною у принца-деспота, призначений, здається, за ординарця; Максиміліан дістався до його могили, розорив, підняв і закликав. Помстився за жах, який пережив у лісі.

Сволота.

— Сволота! — закричала я вголос. — Сволота ти!

Мій лемент потонув у гуркоті наступу Сарани. Результат бою раптом втратив для мене будь-яке значення. Я вихопила посох із-за спини та здійнялася високо в небо, виглядаючи внизу некроманта.

Я його побачила.

Дракон тримався в тилу війська мертвих. Його крила волочилися по землі, довга шия з натугою втримувала рогату голову, гарну навіть у смерті. На спині в нього, на кістяному гребені, сидів Максиміліан, весь у чорному з голови до п’ят. Некромант-полководець; я сподівалася, що сидіти йому так дуже незручно: наче верхи на гострому частоколі.

Я спікірувала згори, мов шуліка на ягня, із посохом напереваги. За мить до того як навершя плюнуло вогнем, Максиміліан рвучко підняв голову. А ще за мить я побачила просто перед собою білі вузькі долоні з довгими пальцями.

Бабах!

Мій посохнув вибухнув блискавкою. Одночасно повітря навколо мене згустилось, я виявилася ніби в трубі з вітряним завиванням, і цим смерчем

1 ... 61 62 63 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зло не має влади», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зло не має влади"