Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ripple System, Kyle Kirrin 📚 - Українською

Читати книгу - "Ripple System, Kyle Kirrin"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ripple System" автора Kyle Kirrin. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 619 620 621 ... 819
Перейти на сторінку:
але сумніваюся, що ви послухаєте такого старого, як я. У будь-якому випадку, ми поїхали, тож щасливого полювання з усім, чим ви вирішите займатися!

Корпус човна занурився в туман, а щогла повільно дрейфувала вниз і зникла з поля зору слідом за нею.

.

– сказав Френк. Вам знадобиться вісімдесят людей, щоб розібратися в цій справі.

? , .

Я свиснув. Рейд великого хлопчика, еге ж? Що ж, це буде пріоритетом у майбутньому.

, .

Ви можете подумати, що так, але це буде шалений біль – зібрати туди стільки людей.

.

Так, я думав про те саме. Цей комплект , який дозволяє вам піднятися туди, шалено дорогий, а його охолодження в поєднанні з обмеженнями пасажирів на човнах означає, що ми можемо перевозити лише кілька людей кожні кілька годин. Можна з упевненістю сказати, що ми, ймовірно, поки що можемо це зробити, але давайте пам'ятати про це. Я думаю, що ми маємо досить хороші позиції, щоб замахнутися на першим в одному з них.

.

Еге ж.

.

Я востаннє оглянув величезну вудку, яку дістав від Небесного Капітана, — вона була напрочуд легкою, враховуючи її розміри, — а потім кинув її до свого інвентарю.

; ,

Я надіслав Дарлінг повідомлення, щоб перевірити її прогрес; Вона була приблизно на півдорозі до вежі, і хоча узбережжя було чистим, їй ще залишалося пройти невеликий шлях.

.

Хаус, ти можеш відвести нас трохи далі від вежі? І давайте поки що уникатимемо зони, яку запропонував Капітан.

Звичайно. Вона перерізала колесо, і Канонерський човен рушив з місця, а за ним штормів і гуркотів його каламутний кільватер.

, :

Я засунув в руку один з шматків приманки , потім відразу пошкодував: це була сіра риба з тьмяною лускою і тонкими, діафановими крилами. Черево риби було розрізане, і її вміст тепер ковзав по моїй руці і перекидався на Френка.

, ! .

Ой, та годі! – сказав він.

Я зробив паузу. Що ж, це несподівано. Я думала, що ти будеш задоволений. Не кажіть мені, що у вас є сумніви про те, що ви покриті кров'ю.

Будь ласка. У мене ніколи в житті не було замислювань.

?

Ви кажете, що це те, чим можна пишатися. Я стиснув рибу, і кілька особливо неприємних шматочків вискочили. Отже, ви добре справляєтеся з цим?

— - — , .

Це навмисне неправильне тлумачення того, чого я хочу, і ви це знаєте. Нутрощі веселі — і вони мають приємну текстуру зі смаком, схожим на умамі, — але, що важливіше, вони абсолютно незаслужені.

— , — .

Я знизав плечима і ще раз глянув на рибу — вона дивно пахла, як олія, — а потім перекинув її через плече в хмари позаду нас.

.

Помилка.

?

Чи так це було?

,

Кинувши рибу так, так, сказав він, коли вага аггро вдарила мене нізвідки.

Глава

Три

.

Волосся на потилиці піднялося і стало дибки. Я покрутився, і щось тонке й незграбне вискочило зі стрічок хмар, які ми темніли, мчачи по небу.

! , .

Вниз! — сказав Френк, але я вже активував і направив заклинання на кілька футів праворуч від мене.

.

Істота — вугор завдовжки шість футів, навколо якого тріщали блискавки — полетіла вперед, як спис, і вдарила прямо в груди мого клона, перш ніж встигла вистрілити.

, .

Клон вибухнув зливою іскор, а приголомшений вугор вдарився об одну з щогл корабля і стукнувся об палубу.

2.0 , .

2.0 миттєво з'явився на ньому, зуби зімкнулися навколо його черева, в той час як дві башти Хауса вискочили по обидва боки і запалили його вогнем.

Блискавка зіскочила з вугра і підірвала одну з конструкцій Хауса, але вона вже була там, мчачи крізь хмару диму та вуглинок, які залишила її башта з високо піднятою булавою.

,

Хаус врізався в нього з каральним ударом зверху, а я продовжив пару пострілів з пістолета. Потім я підійшов ближче, пересів на свої ляпи і закачав у нього ще два патрони.

, .

І як тільки істота прибула, вона була мертва на палубі ще до того, як я встиг її оглянути.

.

Я підтягнув інформацію про труп.

( 16 )

Вугор-блискавка (Звір 16-го рівня)

: 0/2,200

Здоров'я: 0/2,200

: 0/3,000

Депутат: 0/3 000

.

Я пограбував його і отримав один жетон малої вежі, який здавався солідним, враховуючи, як легко ми відправили цю річ. Було б не так вже й складно збивати воду за допомогою наживки та ловити рибу вниз за допомогою невеликої групи гравців далекого бою, розташованих у задній частині палуби.

, .

Але якби токени були настільки доступними, це також означало, що пройде небагато часу, перш ніж інші люди опиняться з човнами, які зможуть плавати морем.

, :

Коли я стояв над вугром, надійшло повідомлення від Дарлінг: вона досягла вершини вежі, тому я повернувся назад у той бік.

, : .

Краєвид був прекрасний, і я знову поринув у диво під нами. Щоправда, «Дельта» виглядала дивно: з цієї точки зору здавалося, що одна з річок біля узбережжя якось змінилася, але я не міг зрозуміти, що це таке.

, .

Шлях, яким він ішов, просто здавався неправильним, і колір теж був неправильним. Деякі ділянки здавалися набагато темнішим відтінком синього, ніж інші, ніби глибина була надзвичайно мінливою, хоча це не так.

, .

Або, принаймні, цього не було.

Я попросив Хауса тримати нас на місці, коли ми наблизилися до вежі, бажаючи почекати, поки з'явиться Дарлінг, перш ніж ми покинемо відносну безпеку хмар. А коли місяць ширяв великим і яскравим, рідкісна мить тиші змусила мене задуматися про проект «Місяць».

, .

Я постукав по верхівці леза Френка, і це намалювало саме те обурене пирхання, яке я шукав.

?

Що?

?

Ви замислювалися над своїм гіпотетичним тілом?

Абсурдна сума. Я ненавиджу це.

Ненавиджу що? Думати про речі замість того, щоб діяти імпульсивно?

.

Еге ж.

. -

Я почухав скроню. У будь-якому випадку ваш послужний список досить плямистий, але це дуже важливо. Мабуть, я думав, що ти будеш напівтролем і ніколи не озиратимешся назад. Або еквівалент у будь-якій грі, в якій ви опинитеся.

Все ще варіант, звичайно, але я думаю, що я хочу більш бліду шкіру.

Колір шкіри? Це дійсно те, на чому ви зациклюєтеся?

, .

Так, якщо я

1 ... 619 620 621 ... 819
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ripple System, Kyle Kirrin», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ripple System, Kyle Kirrin» жанру - 💙 Фантастика / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ripple System, Kyle Kirrin"