Книги Українською Мовою » 💛 Гумор » Веселий ярмарок 📚 - Українською

Читати книгу - "Веселий ярмарок"

256
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Веселий ярмарок" автора Сергій Володимирович Кисельов. Жанр книги: 💛 Гумор. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 66
Перейти на сторінку:
на якій він опинився висоті!..

А виповз чоловік туди на животі.

*

Для дурисвітів найважливіше з мистецтв

Мистецтво перевтілення.

*

Слабенький тенор часом

Силкується заговорити басом...

*

Це та голова,

Що вогонь у солому хова...

СЕРГІЙ ВОСКРЕКАСЕНКО

Ганна Зралко

У ГОСТЯХ

Сусідка Ганна в гості запросила

На пиріжки і вінегрет

І каже голосом солодким, наче мед:

— Сідайте-бо до столу, кумо мила!

У мене пиріжки, а хоч губами їж:

Солодкі та пухкі, таких ви зроду ще не їли.

А вінегрет!

Скажу вам наперед —

З'їсте і пальчики оближете, Олено!

Та кращої від мене

Із ліхтарем удень хазяйки не знайти.

Умію і зварити, і спекти, і пригостити...

Та що там говорити!..—

І руку їй поклала на плече: —

У іншої бруднулі-господині —

Чи зварить що, або спече —

Не їстимуть і свині.

Звичайно — це я мовлю не про вас,

І все ж, як правдоньку сказати...

Але в той час

Сусідка вибігла із хати.

Ганна Зралко

ПІВЕНЬ І ГУСАК

На світі ще і так ведеться

Невіглас сам, в знаннях профан,

А з іншого сміється.

Один зазнайка Півень,

Що пиху мав із носом врівень,

Почув десь слово «галаган»

І вирішив цим словом двір весь

здивувати.

Побачив Гусака і став його питати:

— Ану, скажи, Гусань,

Що означає слово гологань?

Але куди це слово дурням знати! —

Зневажливо прокукурікав він,

Й, задерши дзьоба, вилетів на тин.

— А ти навчись як слід це слово

вимовляти,—

Сердито просичав Гусак: —

Не гологань, а галаган! Ось так.—

Почувши це, пташиний двір

заметушився,

Піднявсь страшенний крик.

— Що, Півне, в дурні сам

пошився?—

Прогелготав Індик,—

Отож було б не зазнаватись.—

Хотів іще щось Півневі сказати,

Та Півень раптом зник:

Він вирішив від сорому сховатись.

Ганна Зралко

ВЕДМЕЖА БУДОВА

Взялися звірі будувать барліг

Високий та просторий,

Щоб умістити зміг усіх

І щоб були там зали й коридори.

Прийшла ведмежа рать

Та й заходилася дерева корчувать,

Здригнулися довкола доли й гори,

Гай застогнав,

Здійнявши вгору віти,

Немов хотів себе від лиха захистити.

Під натиском ведмедів він упав.

Навкруг майбутньої будови точилися розмови:

— Які тут будуть зали пречудові! —

Хвалилася Лисиця Борсукові.

Минуло тижнів два. Завмерло все,

Лише Сова, збираючись в дорогу,

Тужливо крикнула: «Ні гаю, ні барлогу!»—

«Угу-угу!»— Сові піддакнув Сич,

Пірнувши в темну ніч...

Про що говорить байка ця?

Доводь почату справу до кінця.

Ганна Зралко

ЇЖАК І РАЙ

Гадаючи, що за кордоном рай,

Їжак прибув у той хвалений край.

Та замість раювання, сподіваних утіх

Пізнав гірке розчарування:

Був рай той не для всіх.

І радість у душі померкла,

А рай той здавсь гіркіш від пекла.

Або там з голоду вмирай,

Або працюй на тих, кому належить рай.

Тоді сказав їжак: «Бодай

таких раїв не знати».

Й мерщій тікати

У рідний край.

Нехай в чужім краю

Хоч мерехтять перлини,—

Нема миліш на світі

Рідної країни.

Ганна Зралко

ЇЖАК І ЛИСИЦЯ

Їжак трудився день і ніч.

За свій сумлінний труд по праву

Він міг би мати честь і славу,

Та не про теє річ:

Його почесну справу

Ніколи Лев належно не цінив,

Їжак йому у вічі правду говорив.

А Лев цього не міг терпіти

(Для нього критика завжди була важка),

Тому він вирішив зганьбити

Трудягу-їжака.

Якось їжак спитав Лисицю:

— Скажи мені, сестрице,

За що мені така ганьба?

Від праці скоро матиму горба,

І все не в лад, і б'ють мене

За будь-яку дрібницю.

Страшенно б'ють!

Тоді як ось тобі усі гріхи прощають,

Не знать за що на зборах вихваляють

І премії дають.

— А то ти ще й мудруєш?—

Лисиця мовила, розгнівана украй.—

На себе нарікай!

Навіщо Лева критикуєш?

Хоч, може, він раз тисячу й не прав...

От через що в немилість ти й попав

І сам собі могилу риєш. -

Адже він Лев!! Невже не розумієш? —

А я усе-таки скажу: побільше б їжаків

Таких, як цей їжак, у кожен колектив.

Ганна Зралко

ТЕЛЕГРАМА

За болгарськими мотивами

На думку спало одному Адаму

Дружині надіслати телеграму —

Нехай розвіє сум, не вигляда в вікно,

Бо вдома він не був давно.

Тож заходивсь писати:

«Спокійно, люба, можеш спати.

Чекай! Приїду скоро сам.

Цілую. Твій Адам».

Та передумав: слів багато.

Невигідно: це ж треба плати й плати...

І тут же скоротив: «Чекай ти там,

Цілую. Твій Адам».

Та передумав знов: «Хіба не зна моя Маруся,

Що я Адамом звуся?

Що відданий я їй, чимало маю справ...»

І телеграми так і не послав.

Юрій Івакш

О СЛАВО ЗЛАЯ

Ти привітала

Нерона лютого, Сарданапала,

Ірода, Каїна...

Т. ШЕВЧЕНКО

Одного разу десь на розпутті зустрілися Каїн, Ірод та Іуда...

Отож зустрілися, сіли під осикою у холодочку й засперечалися, хто з них найславетніший.

— Безперечно — я,— сказав Каїн.— Це ж я — першовбивця. Це ж я — першовідкривач насильства і першопрохідник політики великої ломацюри. Я — перша Сильна особа в земній антиісторії. Я — протофашист. Я перший сказав: «Усе дозволено». Я навчив єзуїтів, що мега виправдовує засоби. Це за моїм методом убивчої аргументації можна довести кому завгодно все, що завгодно (тут Каїн з жалем пригадав, що забув у лісі свою ломаку). А ви — лише мої скромні учні й наслідувачі!..

— Усе — «я», «я», «я»! Ніякої тобі скромності!— саркастично посміхнувся Ірод.— Хвалько. Павич! Убив одну-однісіньку людину й розхвастався! Теж мені масштаби! Тут нема чого й сперечатися — я найславетніший! Це не вам, а мені належить честь бути родоначальником масового винищення. Це з мене брали приклад чінгісхани, гітлери й піночети... А ти, Каїне, просто собі банальний убивця! Кустар-одинак!..

— Обоє ви — дрібнота!— перервав Ірода Іуда.— Один прикандичив брата, а другий наказав постинати голови немовлятам. І радіють: ось ми які! Ти знаєш, Іроде, хто ти є? Звичайнісінький східний деспот! Тривіальний тиран, якими в історії хоч греблю гати! До того ж я — гуманіст, і у мене твоя «слава» викликає тільки огиду. От я нікого не вбивав, а проте ім'я стало прозивним...

— Категорично протестую!— обурився Ірод.— Я теж особисто нікого не вбивав. Ось диви: і руки у мене чисті!.. А

1 ... 62 63 64 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Веселий ярмарок», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Веселий ярмарок"