Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 632 633 634 ... 2480
Перейти на сторінку:
"Так, мій кишеньковий годинник останнім часом погано тримає час". Чи можете ви допомогти мені подивитися?

.

Він не розкрив свою особистість і планував взяти у нього інтерв'ю через якусь невимушену балаканину.

. = .

Чоловік середніх років одразу ж посміхнувся і повів їх до двокімнатної квартири, двері якої були наполовину приховані. Він показав на стілець біля столу і сказав: "Будь ласка, зачекайте хвилинку". Я піду за своїми інструментами.

? .

Ваших інструментів немає вдома? — здивовано запитав Майк.

.

Годинниковий майстер похитав головою і засміявся.

?

Як це можливо?

= = = =

Набір інструментів коштує дуже дорого. Я ніяк не можу купити їх самостійно. Єдиний спосіб – об'єднати гроші кожного, щоб купити три-чотири набори, і той, хто має бізнес, буде ними користуватися. Отже, ми переїхали разом. Хе-хе, так зручніше. Якщо ми живемо занадто далеко, нам доведеться витрачати додатковий час і платити за громадський транспорт, щоб позичити інструменти.

=

Говорячи, він вийшов з кімнати і відійшов убік.

Тож не випадково ми познайомилися з майстром годинників. Багато хто з тутешніх жителів цієї професії Кляйн раптом став освіченим.

,

Старий Колер озирнувся по кімнаті і заздрісно сказав: "До того, як я захворів, я теж жив у такому місці". Дружина допомагала іншим шити одяг вдома. І двоє моїх дітей, мої двоє дітей

.

Майк зітхнув і знизив голос.

.

Я думав, що годинникові майстри багаті.

.

Я теж Кляйн затулив рота.

=

Після сердечної розмови з кількома мешканцями квартири Кляйн та інші знову вирушили у свою пригоду.

.

Вони пройшли близько ста метрів, коли почули, що на вулиці сваряться люди.

=

Дві жінки використовували всілякі непристойності одна проти одної, що дозволило Кляйну вивчити багато слів, яких він ніколи раніше не чув.

. = =

Причина їхньої суперечки полягала в тому, що той, хто ліворуч, звинуватив жінку праворуч у тому, що вона зробила квартиру, в якій вони жили, брудною та галасливою. Жінка праворуч лаяла жінку зліва, думаючи, що це не має до неї жодного стосунку. Адже ніхто не просив її набирати гостей вночі, а вдень спати.

? =

Це прачка? — спитав Майк, злегка насупившись.

,

Так, я її знаю. Вона вдова, допомагає людям прати одяг разом зі своїми двома дочками, — впевнено відповів старий Колер.

=

Майк подумав кілька секунд і сказав: "Відведи мене до них".

.

Старий Колер кивнув головою і повів їх обох навколо суперечки, перш ніж вони увійшли до напівзруйнованого багатоквартирного будинку, який, очевидно, був гіршим за той, який вони щойно бачили.

=

Як тільки він вийшов за межі кімнати покоївки, Кляйн відразу відчув вогкість.

. -- = .

У кімнаті висіли сукні, які ще не були висохлі. Сімнадцяти-вісімнадцятирічна дівчина сиділа навпочіпки перед великим тазом, витираючи одяг, який був покритий бульбашками. Дівчина, молодша за неї, тримала в руках гарячу праску, загорнуту в мокру полотняну тканину. Вона ретельно прасувала одяг, який був випраний і висушений. З її обережних дій випливало, що парою її ошпарила кілька разів.

Це було і їхнє робоче місце, і місце, де вони ночували. Волога волога просочувала приміщення і просочувалася в їх тіла.

=

Крім того, всіляких запахів був дуже виразним.

? .

Хіба це не жахливо? Майк ущипнув себе за ніс.

=

Кляйн відповів приглушеним голосом: «Я застудився».

.

У його словах не було гумору.

,

Майк відпустив пальці, зайшов до кімнати і сказав двом здивованим дівчатам: "Я репортер". Я хотів би взяти інтерв'ю у покоївки пральні.

=

Дівчина, яка чистила одяг, заціпеніло похитала головою і сказала: «У нас багато справ, і ми не можемо дозволити собі витрачати час даремно».

.

Прохання Майка про інтерв'ю було відхилено.

.

Він вийшов з важким виразом обличчя і мовчки пішов назад через вулицю.

.

Подивившись на нього, він стиснув губи і сказав: "Давай продовжимо".

Місто срібла. Після ретельного обстеження Дерріка Берга, який відчував галюцинації як зорові, так і слухові, його привели до нижньої частини шпиля.

=

Це місце прийняло мешканців, які мали ознаки втрати контролю, і для їх порятунку використовувалися різні методи.

=

Йдучи по похмурому і моторошному коридору, він раптом відчув дивний холодок.

!

Допомога!

.

Раптом із запечатаної кімнати пролунав різкий пронизливий голос.

Допомога

=

Голос раптом обірвався, а потім запала тиша.

355 -

Повелитель таємниць - Глава 355 - Аутсайдер

355

Глава 355 Аутсайдер

=

У моторошній тиші першою думкою Дерріка Берга, коли він прийшов до тями, було врятувати цю людину.

, =

Однак двоє охоронців, які тримали його посередині, не виявили на це ніякої реакції, ніби все, що щойно сталося, було лише його уявою.

=

Хтось кличе на допомогу, молодий Деррік повідомив про це двом Світанковим Паладинам.

.

Ліворуч від нього високий лицар, одягнений у срібні обладунки, спокійно відповів: «Не дайте себе обдурити».

.

Це просто нормальна поведінка тих потойбічників, які перебувають на межі втрати контролю.

? .

Чи так це? Можливо, він кричав про допомогу, тому що просто не хоче здаватися, втрачати контроль і ставати монстром, сумно подумав Деррік.

.

Після зміни настрою ілюзорний, дзижчить звук у вухах став виразнішим.

Мовчки зробивши кілька кроків уперед, Світанковий Паладин попереду вказав на двері ліворуч і сказав: «Ти поки що залишишся тут». Ми вчасно привеземо вам їжу та ліки.

, - .

Говорячи, він дістав чорну, як залізо, пляшку.

= .

Ця пляшка була сконструйована із залишків солом'яних предметів, що залишилися від основної їжі міста Сільвера, трави з чорним обличчям. При зустрічі з рідиною він утворює тонку плівку, тим самим досягаючи водонепроникного та герметизуючого ефекту.

=

Деррік узяв пляшку і ковтнув її, відчуваючи, як прохолода ковзає по його стравоходу в шлунок.

. =

Все його єство швидко замовкло. Сцени, що коливалися перед його очима, стабілізувалися, а слухові галюцинації у вухах поступово слабшали.

!

Скрипіти!

=

Почувши звук залізних дверей, що зачинялися й замикалися, Деррік увійшов до своєї кімнати.

=

Перше, що він побачив, була свічка, що мерехтіла слабким жовтим світлом, а потім розгледів низьке ліжко, стілець і квадратний стіл.

= ,

Крім цього, більше нічого не було. Однак на стінах, включаючи двері, були вигравірувані складні і таємничі символи і написи. Вони начебто утворювали суцільну печатку.

Емоції Дерріка також були пригнічені ліками. Він сів на ліжко без найменшого натяку на цікавість, перш ніж лягти.

= , =

Через

1 ... 632 633 634 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"