Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ripple System, Kyle Kirrin 📚 - Українською

Читати книгу - "Ripple System, Kyle Kirrin"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ripple System" автора Kyle Kirrin. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 634 635 636 ... 819
Перейти на сторінку:
Не дуже. І, е-е, якщо Рок і Ніна не прямують у цьому напрямку, до погоні праворуч приєднується третій човен.

! .

Це не так! – сказала Дарлінг.

!

Ще дві галери заходять з крайнього лівого кута! – сказала Зої. Як, чорт забирай, вони так добре за нами стежать? Перископ ледве видно, і ми повинні бути майже непомітні.

Поняття не маю. Має бути ще один корабельний предмет або щось подібне. Я подивився на відстань до вежі. Немає жодного шансу, що ми впораємося з цим, якщо вони не наздоженуть. Хаус, наскільки точно можна виміряти відстань до цієї вежі?

.

Гранично точно.

Потім опустіть перископ і повністю опустіть нас у хмари. Спробуємо скинути їх туди.

Ви можете поставити шпильку на свою карту і використовувати її для навігації, сказав Френк.

.

Ідеальний, гарний дзвінок. Давайте це зробимо.

Передня частина судна нахилилася, і ми все глибше занурилися в туман, поки перископ клацав і втягувався.

,

Хмари тут були особливо густими, і видимість майже відразу пішла до нуля. Дарлінг стояла всього за два фути від неї, а Зої ліворуч від неї, і цілителька була майже зовсім невидимою, тоді як Дарлінг була лише тінню в тумані.

.

До мене долинули крики переслідувачів, коли ми примарилися. Ззаду і зверху загриміли гармати, хмари погомотали, а повітря наповнював запах пороху.

, .

Більшість пострілів пролетіли значно повз нашу позицію, і я майже подумав, що вони втратили наш слід, коли металевий снаряд врізався в палубу, і голоси піднялися, щоб оголосити про нашу позицію з вражаючою точністю.

! .

Іди подивися, чим вони нас вдарили! – сказав Френк.

, — .

Я побіг так швидко, як тільки наважився, хвилюючись, що погана видимість означатиме, що я можу врізатися в дірку в палубі, яку, ймовірно, створила ракета, або, можливо, навіть втекти прямо від борту човна.

, - .

Замість цього я знайшов стрілоподібний снаряд, встромлений на кілька дюймів у деревину. До нього була прикріплена довга товста мотузка, і хоча на перший погляд вона була слабкою, вона виразно натягувалася.

, ; .

Я простежив за його лінією і побачив тінь, що ковзала до нас, прямуючи прямо до Зої; Виглядало так, наче хтось підійшов до нашої позиції зверху.

! , - : .

Стріляйте більше ліній по локації нашого хлопця! — гукнув знайомий високий голос: Ерзац. Потім гармати знову загриміли, і тінь вирвалася на волю і вдарилася об палубу.

Він був трохи більше, ніж фігура в тумані, але я зробив жахливий постріл у його бік, намагаючись змусити його втекти з човна.

Він розплився, червона табличка з іменем перетворилася на багряну смугу, коли він наблизився до мене. Я кинувся праворуч і на палубу, переключившись на пістолети при падінні.

Позаду мене пролунав удар, потім Зої ахнула і полетіла з борту корабля і зникла з поля зору.

! . !

Зої пішла! – сказав Френк. Ніяких рухових здібностей, щоб повернутися!

.

Я виправився і однією рукою вихопив пістолет, а другою встромив Френка. Я вже втратив з поля зору атакуючого гравця, тому тримався низько і поповз у той бік, куди він пішов.

! !

Більше рядків про мене! – сказав зіплайнер. Їхній цілитель вийшов, вони закінчили!

! . !

Ви його почули! — вигукнув Ерзац. Всі судна стріляють по його позначці!

Гармати відповіли, і наш корабель здригнувся, коли численні снаряди розірвали його вітрила і вдарили в палубу зверху.

.

Але я уважно прислухався до гравця, який зіскочив на блискавку, і його останній дзвінок підказав мені, де він знаходиться. Я вистрілив у «Птаха тяжіння» і підірвав його біля того, що, як я думав, було задньою частиною нашого корабля.

.

— скрикнув він, тож я набрав обертів і побачив, що він висить у повітрі на самому краю палуби. Я ліг до нього з Френком і вдарив його прямо по борту судна.

! . !

Тепер розберіться зі стрілками, поки не пізно! – сказав Френк. У нас черги скрізь!

; .

Я розвернувся і побачив іншого гравця, який з'явився в полі зору; Він схрестив два молотки над головою і з їх допомогою ковзав по мотузці з приголомшливою швидкістю.

Я тримав трохи дистанції, потім подвійний закид і зловив його ударом у стрибку, який змусив його полетіти вбік і зійти з судна, як тільки він відпустив мотузку.

!

Дарлінг стукнула в поле зору і пробив металеву стрілу прямо з борту палуби, потім витягла сокири і одним помахом прорізала дві вузькі лінії. Потрібно прибрати їх, або ми закінчимо!

Повинен бути в змозі підірвати їх, сказав Френк.

Ліворуч від мене пролунав ще один вибух, і дерев'яні осколки влучили в ліву щоку.

! . !

Ще одна стріла! – сказав Френк. Набирайте темп!

.

Я пересів на свої ляпи і подивився на мотузку, чекаючи, поки вона натягнеться. Я на ньому.

.

І як тільки це сталося — а це означало, що третій гравець, ймовірно, прямував до нас зверху, — я розбив стрілу вороном в упор і заслужив крик з висоти, коли лінія ослабла, і він впав у небо.

Ми знаходимося за сто ярдів від вежі, сказав Хаус.

,

Дарлінг однією рукою вдарив сокирою по палубі, перерізав линву, потім знову з'явився через корабель і розрубав ще двох ударом, що обертається.

! !

Палуба вільна від стріл! – сказав Френк. Чекайте, надходжуть!

,

Ще одна стріла приземлилася, але Дарлінг негайно відштовхнув її, відправивши шматок металу, а також дошку, в яку він встромився, через борт корабля.

.

Зої в безпеці внизу, сказала Дарлінг. Її ніхто не гнавнав.

.

Френк, ваш план втечі через двері вежі все ще працює без цілителя? Я сказав.

.

Еге ж. Не зовсім ідеально, але має бути нормально.

?

Чи є у Зої візуальне зображення на основі вежі?

.

Я перевірю, - сказала Люба. Її обличчя впало. Так, вона це робить, і члени просто почали вливатися в неї. Можливо, вони знають, що ми йдемо цим шляхом.

,

Якщо вони тільки почали, все має бути гаразд, сказав Френк.

Зараз ми знаходимося за тридцять ярдів від вежі, — гукнув Хаус.

?

Невже ще є двері, якими ми можемо користуватися? Він повинен бути близько до вершини, коли вони вже піднімаються, або ми можемо просто бігти за ним.

Так, я це зрозумів. Однак це двері для двох осіб.

? .

1 ... 634 635 636 ... 819
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ripple System, Kyle Kirrin», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ripple System, Kyle Kirrin» жанру - 💙 Фантастика / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ripple System, Kyle Kirrin"