Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Із медом полин 📚 - Українською

Читати книгу - "Із медом полин"

359
0
29.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Із медом полин" автора Жанна Куява. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66
Перейти на сторінку:

…зважиться на те, про що колись думала її мати: п’ятнадцятирічною покине дім, відтак візьме постриг. (Ти, Оленко, найкраща за всіх! Ще трохи – й про це всі знатимуть!) Знав Василь, що каже…


А може, й інакше складуються їхні долі. Усе залежить від кожної з них…

Однак цієї пасхальної днини жодна з жінок ні на що не нарікала, ні про що не шкодувала, не плакала й не побивалася… «Поліські невістки» раділи великому святу, яке щороку їх збирає докупи, і знову пообіцялися, що за будь-яких життєвих перипетій залишатимуться подругами-нерозлийвода.

І слова свого дотримають.


2010 рік

Примечания
1

Півдівонька – зменш. – пестл. від півдівка – дівчина-підліток. – Тут і далі прим. ред., якщо не зазначено інше.

(обратно) 2

Волочебне – подарунок хрещеникам на Великдень.

(обратно) 3

Закургикати – замугикати.

(обратно) 4

Знекрашений – спотворений.

(обратно) 5

Шалик – шарфик.

(обратно) 6

Гутірка – розмова.

(обратно) 7

Салісоха (салісова хустка) – велика вовняна поліська хустка з квітчастим візерунком.

(обратно) 8

Закаляканий – брудний.

(обратно) 9

Смаколики – ласощі.

(обратно) 10

Кубинець – великий мішок з-під кубинського цукру з грубої та міцної джутової пряжі, який уміщує до шести кошиків картоплі. – Прим. авт.

(обратно) 11

Моложай – молода трава. – Прим. авт.

(обратно) 12

Чвара – тут: буря з грозою.

(обратно) 13

Кухро – обкута скриня з вигнутим віком.

(обратно) 14

Дробинка – крихітка.

(обратно) 15

Могилки – кладовище, цвинтар.

(обратно) 16

Красовиця – красуня.

(обратно) 17

Примогтися – змогти.

(обратно) 18

Запорожці – у поліському весіллі: непрохані гості.

(обратно) 19

Молодуха – тут: наречена, молода.

(обратно) 20

Напецькувати – намазувати; наквацювати.

(обратно) 21

Кальваса – вибоїна з водою, болотом; ковбаня

(обратно) 22

Припадком – випадково.

(обратно) 23

Хорошуха – красуня.

(обратно) 24

Сходжений – тут: зношений.

(обратно) 25

Буда – тут: великий намет (або шатро) для весільників, що має основу з брусів, покритих брезентом або іншим непромокним матеріалом.

(обратно) 26

Скомпануватися – заприязнитися, зблизитися.

(обратно) 27

Вирядини – проводи.

(обратно) 28

Розлапистий – гіллястий, крислатий.

(обратно) 29

Ровер – велосипед.

(обратно) 30

Копачка – сапа з двома-чотирма зубами, що її застосовують для копання картоплі та інших культур.

(обратно) 31

Хоріщий, найхоріщий – вищий та найвищий ступені порівняння прикм. хороший.

(обратно) 32

Хоб – щоб.

(обратно) 33

Господарка – господарство.

(обратно) 34
1 ... 65 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Із медом полин», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Із медом полин"