Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Гвендолін, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Гвендолін, Олеся Лис"

440
0
23.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гвендолін" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 63 64 65 ... 74
Перейти на сторінку:
Розділ 53

Здивування швидко проходить і змінюється радістю. Тут і думати нічого - батько мене шукав, шукав усіма силами і, нарешті, знайшов. В одну мить опиняюся в рідних обіймах і полегшено притискаюся до тата. Ковтаю давку грудку, яка нестерпно душить в горлі, і тихо схлипую, ще сильніше обхоплюючи руками його за пояс.

У цьому тихому схлипуванні ховається і радість від зустрічі, і туга від довгої розлуки, і журба, яка розриває серце, тому що там, на острові Торвальдсона, залишилася кохана людина, яку я навряд чи коли-небудь побачу, і всі ті накопичені емоції, яким я не дозволяла вирватися раніше.

- Ну-ну, мила, все позаду, - підхоплює мене тато і починає заколисувати, як ніби мені не вісімнадцять років, а вісім. Я і сама чую, що його голос тремтить, але він чоловік, а чоловікам недозволено показувати свої емоції настільки відкрито.

Команда захоплено улюлюкає і вітає батька, поплескуючи по плечу. Більшу частину з цих людей я знаю з дитинства, і лише кілька молодих моряків здається мені незнайомими.

- Алістер з іншою командою вирушив до південних берегів – ділиться новинами батько, погладжуючи мене по сплутаному волоссю, немов я знову маленька дівчинка. - Але заради всього святого, Гвені, що з тобою сталося? Як ти тут опинилася? До нас дійшли погані вісті про напад на монастир. Ми багато тижнів тебе шукали…

- Ох, тато, - утикаюся носом я в його груди, ледь стримуючи сльози, які знову набігли на очі. - Це довго розповідати.

Команда швидко розходиться у справах, делікатно залишаючи нас одних. Все одно потрібно закупити провізію і набрати питну воду. Тепер уже можна прямісінько до рідних берегів плисти, навіть не зупиняючись, поки не досягнемо річки Сіони.

- Нічого, у нас часу більш ніж треба, - хмикає батько, допитливо заглядаючи мені в очі. Ну ось, нічого від нього не приховаєш.

Тільки як розповісти таке? Промовчати? Зробити вигляд, що Інгвар був справжнім лицарем, і я в полоні була як в королівських палатах? Але це ж маячня. Кіан Мелорі досить проникливий, щоб зрозуміти те, що я безбожно брешу.

Єдиний варіант змістити акценти зовсім на іншу проблему. Розповідь з моїх вуст ллється, як по маслу. Деякі не особливо страшні і досить прийнятні деталі я все-таки описую, справедливо вважаючи, що якщо зовсім без них обійдуся, то схвильований батько надумає собі в десять разів страшніше. А в опис втечі навіть примудряюся трохи гумору додати. Але про життя на мизі говорю мало, більше віддаючи перевагу опису унанде, їх переправі за межу і незвичайному дару Кари, який мені допоможе відправити Гіллагана на переродження. Щоденник, про який я, звичайно ж, не забула, тут же переходить в руки татові. Гадаю, йому, як вченому, цікаво буде ознайомитися із записами старого Деглана.

Всю зворотну дорогу додому я тільки й роблю, що сплю, їм і ні на крок не відходжу від тата. Мені досі не віриться, що це не сон, і я насправді зустріла його прямо на причалі Унга. Це відчуття нереальності того, що відбувається відпускає мене лише тоді, коли куррага потрапляє в гирло Сіони, залишаючи привітні води моря, яке подарувало нам спокійні дні і легку переправу. П'ять днів куррага рухається проти течії і на шостий нас приймає велике портове місто Іорк. Рідна мова звучить тут і там. Безліч кораблів, що стоять біля причалу прикрашені різними варіаціями прапорів острова Ері. Хутряну жилетку доводиться зняти і скласти в скриню. В Ері досить таки тепло в цю пору року, чого не скажеш про північні острова.

- Тато, а Алістер коли повернеться? - питаю, мимоволі розглядаючи кораблі навколо.

Тут дуже багато наших ерійських курраг, як морських, так і для річки, кілька величезних торгових каррак і навіть один драккар із смугастим вітрилом, яке широкою дугою напинается на високій мачті. При погляді на це судно моє серце починає битися, немов овечий хвостик, а в очах на мить темніє. Слабко похитнувшись, ледь встигаю схопиться рукою за борт, щоб утриматися на ногах. Але здоровий глузд тут же дає мені уявного ляпаса - Інвар не єдиний вікінг на білому світі, а Іорк досить великий порт, і кораблі тут зупиняються з усіх куточків світу. Проте злюся я на себе не стільки за боягузтво, як за дурну, дурну і абсолютно марну надію на те, що на борту човна і справді буде Інгвар Торвальдсон.

- Алістер цілком можливо вже вдома, - тато ласкаво обіймає мене за плечі, стежачи за тим, як пришвартовують «Чаклунку». Сьогодні ми прощаємося з вірним судном, і далі шлях наш буде продовжуватися по суші.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 63 64 65 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гвендолін, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гвендолін, Олеся Лис"