Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Занулення, Вільям Форд Гібсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Занулення, Вільям Форд Гібсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Занулення" автора Вільям Форд Гібсон. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 64 65 66 ... 71
Перейти на сторінку:
мааси й цілий світ вважають винахідником нових біочипових процесів, згодовують ідеї, які він використовує для своїх проривних відкриттів. Я додав вас до сплетіння міріадів чинників, і все склалося якнайкраще. Не розуміючи, що вони коять, мааси здали розташування концептуального джерела. І ви його знайшли. Скоро туди прибуде Пако...

— Ви казали, що не стежитимете. Я знала, що ви брешете...

— А тепер, Марлі, гадаю, я нарешті звільнюся. Звільнюся від чотирьох сотень кілограмів бунтівних клітин, які тримають у контейнерах із хірургічної сталі в стокгольмському промисловому парку. Звільнюся, щоби зрештою заселити будь-скільки справжніх тіл, Марлі. Навіки.

— От гівно, — озвався Джонс, — цей такий самий бахнутий, як Віґ. Про що він?

— Про свій стрибок, — відповіла вона, згадуючи розмову з Андреа і запах грильованих креветок на захаращеній малій кухні. — Про наступний етап його еволюції.

— Ви його розумієте?

— Ні, — похитала головою Марлі. — Але я знаю, що все буде погано, дуже погано...

— Переконайте мешканців ядер прийняти Пако з командою, Марлі. Я придбав ці ядра у пакистанського агента за годину до вашого вильоту з Орлі. Дуже, дуже вигідно, Марлі. Мої інтереси, як завжди, представлятиме Пако.

А потім екран погас.

— А тепер скажіть, — сказав Джонс, огинаючи складений маніпулятор і беручи її за руку, — що в цьому такого поганого? Це все тепер належить йому, а ви, як він сказав, своє зробили... Не знаю, нащо йому старий Віґ, який може хіба слухати голоси, але йому вже не так і довго лишилося. А я як прилетів, так і полечу...

— Ви не розумієте, — відповіла вона. — І не зрозумієте. Він щось знайшов, знайшов те, що шукав роками. Але він не може хотіти чогось хорошого. Ні для кого... Я його бачила, я це відчувала...

Сталева рука, за яку вона трималась, задрижала й почала рухатися. Ціла башточка закрутился, й під нею глухо задзижчали сервоприводи.

30. Найманець

Тернер вирячився на Конроєве обличчя на екрані офісного телефона.

— Давай, — сказав до Енджі, — ходи з нею.

Висока чорна дівчина з резисторами у волоссі ступила наперед і м'яко обійняла Мітчеллову доньку за плечі, прожебонівши щось тією-таки клацальною креольською говіркою. Малий у футболці досі витріщався на неї з відвислою щелепою.

— Давай, Боббі, — сказала чорна.

Тернер глянув на інший край столу, де сидів чоловік із пораненою рукою в пом'ятому смокінгу й метелику, прикрашеному тонкими шкіряними завитками. Джеммер, власник клубу, — здогадався він. Руку чоловік тримав на коліні, на барному рушнику в синю смужку. У нього було довговиде обличчя, борода, яку треба було регулярно голити, й важкі вузькі очі непробивного професіонала. Коли їхні погляди зустрілися, Тернер зрозумів, що чоловік сидить поза зоною охоплення телефонної камери: його крісло на коліщатках упиралося в кут.

Малий у футболці, Боббі, поплентався за Енджі й чорношкірою — досі з роззявленим ротом.

— Ти міг уберегти нас обох від цього шарварку, Тернере, — сказав Конрой. — Міг подзвонити мені. Або своєму агентові в Женеву.

— А в «Хосаку», — спитав Тернер, — у «Хосаку» я міг подзвонити?

Конрой повільно похитав головою.

— На кого ж ти працюєш, Конрою? Тут ти вів подвійну гру, правда?

— Але не проти тебе, Тернере. Якби все пішло так, як я планував, ти вже був би в Боготі з Мітчеллом. Рейкотрон не міг стріляти, доки не підніметься літак, а якби ми все правильно зробили, в «Хосаці» зрозуміли б, що «Маас» висадив весь сектор, аби спинити Мітчелла. Але Мітчелл не прилетів, правда ж, Тернере?

— Навіть не збирався.

— Ага, — кивнув Конрой. — Охорона меси засікла, як вилітала дівчинка. Це ж вона, Мітчеллова донька, правда?

Тернер мовчав.

— Ну звісно, так і є...

— Я вбив Лінча, — повідомив Тернер, аби не говорити про Енджі. — Але перед самим вибухом Веббер сказала, що на тебе працювала вона.

— Вони обоє працювали, але не знали одне про одного, — знизав плечима Конрой.

— Нащо?

Конрой усміхнувся.

— Та тобі ж було б нудно, якби їх там не було, правда? Бо ти знаєш мій стиль, і якби я не грав усіма фішками зразу, ти почав би дивуватися. Я знав, що ти ніколи не продасися. Містер Миттєво Вірний, так? Містер Бусідо. Ти був рентабельним, Тернере. «Хосака» про це знала. Тому вони наполягли, аби я тебе залучив...

— Ти не відповів на моє перше питання, Конрою. На кого ти ще працював?

— На такого собі Вірека. Мішок грошей. Так, саме той. Він роками намагався купити Мітчелла. І маасів теж намагався купити. Марно. Вони так розбагатіли, що йому вже було зась. Мітчеллові зробили постійно відкриту пропозицію. Таємну. Коли «Хосака» отримала від нього новини й залучила мене, я вирішив її перевірити. Суто з цікавості. Але перш ніж перевірив, на мене вийшли Вірекові люди. А далі все було легко, Тернере, повір.

— Вірю.

— Але Мітчелл розвів нас усіх, Тернере, правда ж? Як кошенят.

— І тому вони його вбили.

— Вірекові кроти в месі кажуть, що він сам себе вбив. Щойно побачив, як відлітає його мала в тому літачку. Перерізав собі горло скальпелем.

— Багато трупів, Конрою. Окі мертвий, японець, котрий кермував твоїм коптером, теж.

— Я так і зрозумів, коли вони не вернулися, — знизав плечима Конрой.

— Вони намагалися нас убити.

— Та ні, вони просто хотіли поговорити... Взагалі ми тоді про дівчинку ще й не знали. Ми просто знали, що ти пропав, а триклятий літак не сів у Боготі. Про дівчинку ми почали думати, лише коли прогулялися фермою твого брата й знайшли літак. Брат нічого не розказав Окі. Розізлився, бо Окі йому собак спалив. Окі сказав, схоже, ніби там жила ще й жінка, але її не знайшли...

— Що з Руді?

Конроєве обличчя на мить застигло.

— Окі про все довідався з моніторів. Так ми взнали й про дівчинку.

У Тернера боліла спина. Ремені перетискали груди. Я нічого не відчуваю, подумав він, зовсім нічого не відчуваю...

— Одне запитання, Тернере. Ну, взагалі-то кілька, але головне одне. Що ти, бляха, тут робиш?

— Чув, що це крутий клуб, Конрою. Прийшов перевірити.

— Ага. Ексклюзивний, бляха. Такий ексклюзивний, що тобі треба було вирубити двох моїх охоронців, аби зайти. Вони знали, що ти прийдеш,

1 ... 64 65 66 ... 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Занулення, Вільям Форд Гібсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Занулення, Вільям Форд Гібсон» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Занулення, Вільям Форд Гібсон"