Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око, Майкл МакКланг 📚 - Українською

Читати книгу - "Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око, Майкл МакКланг"

704
0
05.01.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око" автора Майкл МакКланг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 64 65 66 ... 71
Перейти на сторінку:
не так погано, як коли тобою б‘ють об камінь. Але й не ліжко з пір‘я.

Після третього чи четвертого разу до мене дійшло, що я повинна щось зробити, а не просто триматися. Вона була поранена, але наскільки поранена, я не знала. Спочатку головне. Потрібно було повернути голову Та-Агота, а вона була всередині неї. Я мала намір здобути її.

Чого тільки не зробиш заради кохання.

Наступного разу, коли щупальце йшло вгору, я оцінила ситуацію. Буде складно. В мене буде тільки один шанс.

Неймовірно важко оцінювати відстані й кути, коли ти тулишся до величезного щупальця, яке хльостає і звивається. Спробуйте колись, зрозумієте про що я. Щупальце полетіло вниз і знов ляснуло мене об воду. Мені це починало набридати. Під час наступного замаху я катапультувалася, сподіваючись, що в мене все вийде. Я дуже сумнівалася, що матиму ще один шанс.

Я планувала приземлитися позаду її голови і загнати прут в основу мозку. Все було б набагато простіше, якби Шемранг так не звивалася. Я перестрибнула її напіввідрізану голову, що шалено верещала.

Приземлилася я десь посередині її спини, серед облич, що вкривали тіло Шемранг. Випадково я встромила руку в один з ротів. Він клацнув зубами і я ледь не втратила палець. Я витягнула руку і почала сковзати вниз по слизькій спині до води. Недобре.

Голова Та-Агота була десь всередині, тож я почала шукати її. Прут розрізав її плоть з жахливою легкістю. Негайно виступила чорна, в‘язка кров, а її вереск залунав ще більш настирливо. Вона почала молотити себе по спині щупальцями, що оточували її голову. Вони лупцювали мене, але не могли скинути.

-- Здихай вже, суко, -- пробурмотіла я. І загнала прут глибше, по дорозі відрізаючи великі шматки плоті. Весь цей час я намагалася визначити, де в неї шлунок.

Мені бракує слів, щоб описати огидний сморід нутрощів Шемранг. Він був гіршим ніж у смертельних землях, якщо це дасть вам хоч якусь уяву. Це був дистильований запах розкладу. В порівнянні з ним блювотина, яку я придушувала, пробираючись крізь її тушу, була солодкою. Десь по дорозі вона рухнула і лежала нерухомо, за винятком судоми, тремтіння, що нагадувало землетрус, в той час, як я копалася в її смердючому тілі.

Я ніколи не боялася закритих просторів – за ці роки мій фах не раз заводив мене у глухий кут. Проте, коли гниле м‘ясо Шемранг почало напирати на мене з усіх боків, а я пробиралася крізь сморід і темряву, то відчула, як до мене підкрадається підсвідомий страх. Вона була мертвою, а пробиратися крізь її каркас мені було страшніше, ніж коли вона ледь не відкусила мені голову.

Наш розум таки дивна штука.

Я з головою залізла в її труп і мені починало бракувати повітря, коли я нарешті наткнулася на трахею, стравохід чи що б там не було. Воно було таке велике, що лежачи ниць я могла пролізти, а через її розтерзану пащу туди просочувалося повітря і вода з озера. А ще воно було вкрите кислотним слизом, від якого в мене виступили сльози на очах, і який в‘їдався мені в шкіру. Я вирушила на південь, де як мені здавалося, повинен був бути її шлунок чи лоно.

Я знайшла голову Та-Агота, яка застряла в щілині якраз там, де прохід відкривався на місце, куди мені точно не хотілося лізти. Я була певна, перебувати в шлунку Шемранг, живої чи мертвої, шкідливо для здоров‘я.

Знайти Та-Агота було неважко. Його голова досі легенько сяяла. Він зубами схопився за вкриту слизом стіну і вперто тримався, що викликало захоплення і водночас, як би це жахливо не пролунало, сміх до кольки в животі. Може тільки в мене. Йому точно було не до сміху.

Я підняла його голову за волосся, поглянула йому в очі й сказала:

-- Ти хоч уявляєш собі, в якому глибокому боргу ти перед мною?

У відповідь він тільки повільно, тремтяче кліпнув.

Прутом я пробила нам вихід, вгору з того місця, де знайшла голову бога. Я висковзнула з трупа монстра, як її дітки при народженні. Вибравшись з огидної туші, я впала на плюгаву шкіру і почала жадібно вдихати відносно свіже повітря. Обличчя, що вкривали її тулуб більше не рухалися. Вони обвисли і посіріли. Я надіялася, що після її смерті вони отримали свободу.

Шемранг плавала на поверхні озера, немов якийсь величезний пузир. Приблизно третина її туші знаходилася над поверхнею води. Я відчувала, що вона повільно тоне. Потрібно було думати, що робити далі. Я глянула в бік Хольгрена. Він досі лежав на кам‘яному причалі, непотривожений битвою, що щойно відбулася. З цієї відстані і в темряві я не бачила чи він ще дихає. Він не рухався.

Спочатку головне. Потрібно повернути тіло Та-Агота. Гадаю, простіше принести голову до тіла, ніж навпаки. Єдина проблема полягала в тому, що я не знала, де його тіло. Це, і ще факт, що я не вміла плавати. Я підняла голову бога і глянула йому в очі. Йому було боляче. Переживе.

-- Гей, Та-Аготе. Ти зараз контролюєш своє тіло? Кліпни раз, якщо так, двічі, якщо ні.

Кліп-кліп. Сердитий погляд.

-- Маєш якісь розумні ідеї, як мені знайти його?

Кліп.

-- Можеш сказати, де воно?

Кліп.

-- Я буду називати напрямок. Кліпни, коли буде правильний. Захід?

Нічого.

-- Схід?

Нічого.

-- Північ? Південь?

Нічого. Нічого.

-- В мене закінчилися напрямки, друже.

Кліп-кліп. Сердитий погляд. Тоді він зобразив ротом слово: вниз.

-- Воно під нами. Воно під нею. – А вона швидко тонула.

Кліп.

Я глибоко вдихнула, тоді ще раз. Потрібно було стрибати назад, перш ніж туша Шемранг поховала під собою тіло Та-Агота. Я міцно стиснула довгі косички Та-Агота і прут.

1 ... 64 65 66 ... 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око, Майкл МакКланг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око, Майкл МакКланг"