Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Потраплянка на заміну, Літа Най 📚 - Українською

Читати книгу - "Потраплянка на заміну, Літа Най"

532
0
11.03.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Потраплянка на заміну" автора Літа Най. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 107
Перейти на сторінку:

– Дарлем, – покликала я, але він не почув.

Чи то мій голос був занадто слабкий, чи то його гнів занадто сильний. Тоді я пішла іншим шляхом.

– Азідіам, – прошепотіла я, звертаючись до дракона. – Зупини його, будь ласка.

Не знаю, на що я розраховувала. Це дух-хранитель Дарлема. Створення з частинки самого еміра. У них спільні думки і почуття. Він не повинен був мене слухати, але чомусь послухав. Мій чоловік несподівано відлетів від Тредана, наче його відштовхнули. Трохи похитнувшись, але встоявши на місці, Дарлем сіпнув головою.

– Якого демона, – вилаявся він у простір.

– Дарлеме, прошу, – дивлячись у його очі, протягнула я.

– Це він тебе... – чоловік обірвав себе, не вимовляючи цього слова.

– Я хочу вислухати його, – сказала я, повертаючись до Тредана.

Чоловік так само стояв біля стіни, витираючи кров з обличчя. Здається, йому не так уже й дісталося або він теж швидко регенерував. Хай там як, він зробив кілька повільних кроків уперед і опустився в крісло. Дарлем же підійшов до мене і сів на диван таким чином, щоб спиною частково закривати мене.

– Я не маю до цього жодного стосунку, – спокійно почав Тредан.

Мій чоловік перебив його гучним фирканням.

– Дивно чути це від людини, яка підсунула моїй дружині прикрасу з прокляттям.

– Майже нешкідливим, – закотив очі чоловік.

– Ресторм теж був нешкідливим? – заричав Дарлем. – Розділити еміра з хранителем. До чого ти опустився, Треде.

– Так, я не приклад для наслідування, – роздратовано кинув він. – Не заперечую, я застосував ресторм і ти розумієш для чого. Постраждала б більше твоя репутація, а не ти. І це між нами. Я б ніколи насправді не нашкодив твоїй дружині. Ти ж знаєш мене.

– Я вже не впевнений, що знаю тебе, – втомлено відповів чоловік.

Саме ці слова мов ударили Тредана. Він різко відсахнувся на кріслі й, насупивши брови, дивився на Повелителя. Якийсь час чоловіки мовчали, а потім Тредан махнув головою і відсторонено промовив:

– Щоб ти там не думав, я вирішив повідомити, що не причетний до сьогоднішньої... події. Я достатньо егоїстичний, щоб розуміти, що ти будеш мститися, і не хочу отримати удар за те, чого не робив. І ще, – він трохи зам'явся, але все ж таки продовжив: – Тобі потрібно знайти справжнього винуватця, а витрачаючи свій час на мене, ти наражаєш на небезпеку Олександру.

Наприкінці він на секунду глянув на мене, і я побачила проблиск турботи в його очах. Такий маленький проблиск, але цього вистачило, щоб я повірила чоловікові. На цьому розмову було закінчено: Тредан встав і без прощань вийшов з кімнати.

Дарлем повернувся до мене. Тепер наші обличчя були в десяти сантиметрах одне від одного.

– Я бачу, що ти віриш Тредану, – напівголосно промовив чоловік. – Але тоді дай мені інший варіант, бо я його не бачу.

– Таміорн, – ще тихіше відгукнулася я.

Спочатку чоловік дивився на мене з легкою посмішкою, але коли зрозумів, що я не жартую, різко насупився.

– З чого йому вбивати тебе?

– Може він теж хоче зайняти твоє місце. Тільки діє не так відкрито і прямолінійно, як Тредан.

– Ні, – похитав головою він. – Ми стільки років дружимо, завжди разом...

– І він завжди другий, – підкинула я.

– Ти не знаєш Таміорна як я, – дивлячись мені прямо в очі, сказав Дарлем. З його впевненого виразу я зрозуміла, що він ні краплі не сумнівається в другові.

– Хай буде так, – не стала наполягати. – Я лише сказала, що думаю.

– Тобі потрібно поїсти, – переводячи тему, заявив чоловік.

Він почав підніматися, але я швидко вхопилася за його руку, зупиняючи і повертаючи на місце.

– Не йди, – прошепотіла я. – Мені не хочеться їсти.

– А що хочеться?

Я знизала плечима. Єдине, чого я хотіла, – щоб Дарлем залишився.

– Мені холодно, – опустила очі я, дивлячись на свою руку, яка обплелась навколо його зап’ястя.

Чоловік зрозумів усе без слів. Відкинувши плед, він вмостився на краю дивана і притягнув мене до себе, укладаючи в міцні обійми, і я відчула, як по тілу розливається тепло – його магія. Дарлем розмірено дихав і плавне піднімання й опускання його грудей справляло заколисуючий ефект. Тож я сама не помітила, як провалилася в сон.

Розплющила очі, коли за вікном було вже темно. Поряд щось заворушилось, і мені знадобилося кілька секунд, щоб оцінити обстановку. Дарлем трохи відсунувся, акуратно витягаючи з-під мене свою руку.

– Час повертатися додому, – хрипким від сну голосом кинув чоловік. – Я розпоряджуся подати екіпаж.

Повелитель пішов, і мені стало страшно і холодно. У кімнаті було темно, від чого в кожному кутку мені ввижалися чудовиська. Я ледве стримала скрик, коли вхідні двері відчинилися і всередину зайшла жінка.

– Як ти почуваєшся? – одразу ж поцікавилася Франсіс, наближаючись до мене.

1 ... 65 66 67 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Потраплянка на заміну, Літа Най», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Потраплянка на заміну, Літа Най"