Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Цензор снів 📚 - Українською

Читати книгу - "Цензор снів"

1 131
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Цензор снів" автора Юрій Павлович Винничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 110
Перейти на сторінку:
на мене і з усмішкою відповіла якомога лагідніше:

— Відповідь була б: ні.

— А тепер?

— Спробуй.

Вона далі підступно усміхалася і тулилася до мене.

— А чи варто?

— Якщо не варто — не пробуй. Нам і так добре. Хіба ні? Чи тобі конче хочеться при повній параді приходити на наші родинні прийняття?

— Не дуже.

— Чекай... — надулася вона. — То ти не збираєшся на мені одружуватися?

— Ти ж сама не знаєш, чи вони не відмовлять.

— І що з того? Як кидатися парцелювати чоловіка своєї коханки, ти мастак? А як до моїх батьків прийти за благословенням, вже душа в п’ятки?

— Ах, так? Добре. Сьогодні ж підемо до них.

— Ні-ні, коханий. Підеш сам. А я буду тримати за тебе кулаки.

Вона знущалася з мене, а я справді відчував острах. Досі я зустрічався з ними, як друг родини, але коли вони відмовлять, я перестану бути ним, перейшовши дозволену межу. Врешті Ірма змилосердилася, і ми пішли разом. Перш ніж перейти до справи, ми з годину гомоніли про все на світі за обіднім столом, а я все не зважувався сказати ту фразу, яку тримав на язиці, аж поки мене Ірма не копнула під столом. І тоді я випалив. На диво, не затинаючись. На мить зависла мовчанка. Батьки допитливо подивилися на Ірму, я не помітив на їхніх обличчях особливого здивування. Батько навіть усміхнувся.

— Я так розумію, — озвався він, — що між вами все вже давно вирішено... Так, Ірмо? — Вона кивнула. — То не будемо розводити цериґелів[98]. Ми здогадувалися, до чого все йде. І ми, Стефане, завше до вас ставилися з повагою. Тому не маємо нічого проти.

Я ніколи не думав, що буде так просто стати зятем барона, але війна, очевидно, вносить свої корективи. Весілля ми влаштували скромне — для вузького кола. У травні 1941-го я вирішив поїхати до Кракова і перебалакати з Ліщинським, щоб довідатися, що все це означає стосовно Ґредлів і їхнього виїзду до Швейцарії. Він мене заспокоїв і обіцяв, що все владнається, тільки треба трішки зачекати.

— Скільки? — не розумів я.

— Кажу ж — недовго. Залишилася деяка формальність. Треба, щоб барон пішов до Горачека і підписав деякі папери.

— Що за папери?

— Про відмову від усього свого майна на совєтських теренах.

— Не розумію, чому цього не можна було владнати відразу? Він і так це майно втратив. І що з нього німцям?

— Скоро переконаєшся.

Він при мені зателефонував до Горачека і домовився про його зустріч з бароном. З тим я і повернувся до Варшави. Барон без жодних зволікань підписав відмову від своїх маетностей, змирившись із втратою, і знову ми стали чекати. А за місяць уже всім стало зрозуміло, що означала та відмова — німці напали на Совєтський Союз, і за лічені дні всі маєтки Ґредлів опинилися у їхніх руках.

Ліщинський з Кракова зник. Я не мав до кого апелювати. Барон пробував застати Горачека, але щоразу отримував негативну відповідь. Увесь цей час ми жили в готелі. Барон регулярно отримував відсотки з банків, цього вистачало на цілком заможне проживання, але я все ж найнявся інструктором до аероклубу.

Одного вечора на початку липня, повернувшись із роботи, я побачив наляканого портьє. Цей літнього віку чоловік завше любив зі мною перекинутися кількома словами, зараз він нервово роззирнувся і відкликав мене набік.

— їх усіх забрали, — повідомив пошепки.

Я отерп.

— Хто забрав?

— Гестапо.

— А за мною питали?

— Ні.

Я нічого не розумів.

— Чи щось пояснили?

— Ніхто нічого не пояснював. Можливо, їх забрали в ґетто. Вони жиди? А надто, якщо багаті. Тепер їх будуть доїти.

Я не знав, що маю діяти. В ґетто? В яке? Варшавське? Мені б зараз дуже придався Ліщинський, але він, як я з’ясував, уже опинився у Львові. Що робити і до кого стукати? Я взяв ключі в портьє від обох покоїв. У кімнаті батьків було все поперекидуване, але особисті речі їм, вочевидь, дозволили спакувати й забрати з собою. В нашому покої був менш-більш порядок. Гестапівці шпирали тільки по шухлядах і в шафі, але нічого не скидали на підлогу.

Зранку я подався до абверу. Черговий записав моє прізвище, зателефонував і повідомив, що Горачек може мене прийняти. Коли я увійшов до його кабінету, він встав з-за столу і вийшов мені назустріч, по-дружньому усміхаючись і простягаючи руку для привітання. Я не розумів, що має означати ця гостинність. Він запропонував мені сісти й почав розмову сам.

— Ви, мабуть, хвилюєтеся про своїх родичів, але насправді хвилюватися не варто. Просто після того, як майно барона перейшло у власність Райху, виникла потреба в інвентаризації. Адже достеменно невідомо, що встигли пограбувати рускі. Рано чи пізно ми завоюємо всю Росію, і все, що було забрано з палацу баронів, повернеться назад. А для цього нам потрібен детальний облік майна.

— Тоді навіщо було забирати всіх трьох? Не досить було самого барона?

— Наскільки мені відомо, то було їхнє добровільне бажання супроводжувати барона. І знаєте... гестапо... у них свої методи. Вони з нами своїми намірами рідко діляться.

Він нахабно брехав, бо якби Ірма з матір’ю приєдналися добровільно, то бодай залишили б записку. Але я не заперечував, лише хитав головою.

— Отже вони зараз дорогою у Сколе?

— Очевидно. Можете не хвилюватися.

— А потім де їх шукати?

— Ну, ви ж знаєте, що ми євреям пропонуємо оселятися в ґетто. Для їхньої ж безпеки.

— Барон вихрестився, його дружина австрійка, а Ірма, виходить, лише наполовину єврейської крові.

— Як ви чудово все підрахували! — він розсміявся, потім встав, відчинив шафку і запропонував випити рому. Я не відмовився, мені хотілося витягнути з нього якнайбільше. Коли ми випили, він сказав:

— Знаєте, мені Ліщинський розповідав про вас, і про ваші значні заслуги перед Райхом. Адже завдяки вам ми отримали ту книгу. Тому я з вами буду відвертим. Баронеса Валерія не буде поселена в ґетто і зможе собі вибрати будь-яке місце проживання. Баронеса Ірма, мабуть, теж, але тут я не можу давати жодних гарантій. Цілком можливо, що у цьому випадку буде зважено власне на ваші заслуги. Отже я б вам цілком дружньо порадив співпрацювати з...

Він не докінчив, бо в цей час двері прочинилися, і хтось

1 ... 65 66 67 ... 110
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Цензор снів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Цензор снів"