Читати книгу - "За браком доказів"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
А ще мені не давав спокою чоловік із закривавленим обличчям. Отой, до якого теж усім було байдуже, бо ніхто не вірив у його існування. Еріка єдина, хто його бачив, а тепер вона зникла.
Я проїхав центр Далгайма, піднявся стрімким схилом на верх пагорба. Не міг не зупинитися там. Від споглядання дзеркально-непорушної гладіні озера, обрамленого смарагдово-зеленими лісами, з далекими, огорненими серпанком синіми вершинами гір перехоплювало подих. Легко було увірувати, що це рай на Землі.
Чомусь Сігне Гансен уявлялася мені значно старшою, ніж була насправді. Вона, певно, побачила мене з вікна, бо вийшла на поріг, я ще й не встиг розвернутися на подвір’ї. Дуже мила жінка, висока, з темним, як у доньки, волоссям.
— Добридень! Заходьте в дім! — запросила вона. — Роззуватися не треба!
Я пройшов за нею до вітальні, погодився випити кави, зацікавлено розглядався навкруги в кімнаті. Охайно поскладені на полицях книжки, дуже маленький, за нинішніми мірками, телевізор. Кімната ніби взята з каталогу великого меблевого супермаркету, усе в бежевих і брунатних тонах — цілком у дусі часу. Я підійшов до панорамного вікна, вигляд звідти був розкішний, як я собі й малював в уяві.
— Я прийшов з приводу Еріки, — мовив я, коли Сігне Гансен увійшла до вітальні, несучи тацю з філіжанками й кавником-пресом.
Я сів у фотель, Сігне — на канапу.
— Уже здогадалася.
— Еріка тут?
Жінка похитала головою, зосередившись на каві. Зблизька я помітив, що вона таки трохи старша, ніж видалося на перший погляд, але належала до жінок, які доглядали за собою, не переборщували з макіяжем, зі смаком зачісувалися і вдягалися.
Сігне налила нам обом кави.
— Коли ви востаннє розмовляли з Ерікою? — запитав я.
Жінка мить повагалася.
— Не так давно… Може, п’ять днів тому. Та ми й не розмовляли, насправді, обмінялися кількома смс-ками.
Вона схопила мобільний, заходилася шукати повідомлення.
— Ось! — простягла мені телефон.
Я швидко глянув на дисплей — справді, п’ять днів тому. Нічого особливого, загальні фрази.
— І потім не озивалася?
— Ні!
— Як думаєте, де б вона могла бути?
— Не знаю… Навіть найменшого уявлення не маю. Поліція теж про це запитувала. Але…
Її голос ледь-ледь дрижав. Рука з філіжанкою теж ледь тремтіла.
— Хвилюєтеся?
— Звісно, хвилююся, — відповіла Сіґне з несподіваною імпульсивністю. — Яка мати не хвилювалась би! Останніми місяцями вона була геть вибита з колії.
— Це ж як?
— Впала в депресію, замкнулася у собі.
— Коли ми бачилися минулого разу, вона почувалася цілком незле, — завважив я.
— Це тішить…
Я бачив, як вона хапалася за крихти добрих новин, вимучила з себе усмішку.
— Ви сказали, що вона замкнулася у собі. Більше, ніж зазвичай? Запитую, бо, так розумію, у вас не найтепліші стосунки.
Мої слова змусили її кинутися в оборону.
— Не гірші, ніж у більшості сімей. З дітьми не буває легко! Еріка важко пережила смерть батька. У мене теж був важкий період, — додала вона жалісним тоном.
Сіґне трактувала доньку як дівчинку-підлітка в перехідному віці, а не як дорослу жінку, якою вона, без сумніву, була, але я промовчав.
— Чого ви боїтеся? — запитав я. — Боїтеся, що Еріка впаде в ще глибшу депресію і спробує накласти на себе руки?
Сіґне заніміла на обличчі, мовби вбраний у слова страх став іще реальнішим.
— Як ви можете таке казати? — тихо пробелькотіла вона.
— То цього ви боїтеся?
— Боюся, ще відтоді, як… як оте сталося в Саннторві, — прошепотіла Сіґне.
Я нахилився до неї.
— Що трапилося того вечора?
— Не знаю… Еріка не хотіла розповідати, або не могла… Ми… ви маєте рацію, наші стосунки ніколи не були добрими, а після того вечора Еріка зовсім перестала зі мною розмовляти.
— Як гадаєте, чому?
— Не знаю…
Сльози бризнули їй з очей, плечі затрусилися, а тоді мовби прорвалася дамба, і Сіґне розридалася. Слова наче виштовхувалися з рота, виривалися з неї.
— Коли я прийшла додому… а її вдома не було… я почула про бойню в Саннторві… я так злякалася… я подумала…
Я нахилився уперед.
— Що ви подумали, Сіґне?
— Я подумала, що то вона їх повбивала, — заходилася плачем жінка, затуливши обличчя долонями.
Поступово схлипи почали стихати, прориваючись лише раз у раз. Зрештою, Сіґне підвелася і вийшла з кімнати. Повернулася умита, наче гола й безборонна без макіяжу на обличчі.
— Даруйте! — вибачилась вона.
— Нічого страшного, — заспокоїв я її. — Але одного я не розумію.
Сіґне вичікувально дивилася на мене.
— Чому ви злякалися, що Саннторвів могла вбити Еріка?
— Я почула, що вона там була… і знала, що взяла з собою рушницю Кента Руала.
— Гаразд, але звідки взялася думка, що вона вбила? — допитувався я. — Я хотів сказати… логічніше було злякатися, що вона стала жертвою, хіба ні?
— Мабуть… Не знаю… Я лише пам’ятаю, як злякалася.
Щось тут було не те. У тому, як Сіґне не могла витримати мого погляду, як м’яла пальці, склавши руки на колінах. Надто часто бачив таке раніше — в кімнатах для допитів, у суді… Тому помилитися не міг.
Сіґне
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «За браком доказів», після закриття браузера.