Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Додому 📚 - Українською

Читати книгу - "Додому"

564
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Додому" автора Харлан Кобен. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 75
Перейти на сторінку:
до Гарварда, на юридичний факультет, а потім відкрили власну агенцію.

— Це правда.

— То чому ви взялися за таке?

— Саме це я й роблю, — відказав Майрон.

— Але в документальному фільмі розповідали…

— У документальному фільмі не розповіли всю історію, — Майрон підступив до Роба. — Мені потрібна ваша допомога.

— Не розумію, яка.

— Ви пам’ятаєте той день?

— Я не можу з вами про це говорити.

— Чому?

— Це конфіденційна інформація.

— Робе, хлопця досі не знайшли.

— Я нічого про це не знаю. Ви ж не думаєте…

— Ні, нічого такого. Але прошу вас. Ви пам’ятаєте той день, коли зникли хлопці?

— Звичайно, — сказав Роб Діксон. — Таке ніколи не забувається.

Майрон міркував, що запитати далі, а потім вирішив одразу перейти до справи:

— Кларк і Франческа були тут?

Роб Діксон кілька разів кліпнув.

— Що?

— Того дня, коли зникли їхні брати, — вів далі Майрон, — Кларк і Франческа були у вас? Вони обоє були в школі? Вони пішли рано?

— Чому ви про це питаєте?

— Я намагаюся скласти докупи те, що трапилося.

— Через десять років?

— Будь ласка, — попросив Майрон. — Ви сказали, що пам’ятаєте той день. Ви сказали, що таке ніколи не забувається.

— Саме так.

— Тоді просто дайте відповідь на просте запитання. Франческа й Кларк були в класі?

Діксон розкрив рот, закрив, тоді спробував знову.

— Звісно, вони були. Чому їх не мало бути? Це був будень. Середа, до слова. — Діксон пройшов до задньої частини класу й зупинився біля парти в другому з кінця ряду. — Кларк Болдвін сидів ось тут. Він був у червоному светрі баскетбольної команди свого міста. Здається, він одягав цей светр двічі на тиждень того навчального року. Франческа Мур, — Діксон пройшов до передніх рядів, до парти в кінці. — Вона сиділа тут. На ній була жовта блузка. Це був улюблений колір Франчески. Жовтий. На кожному завданні вона малювала жовті ромашки.

Діксон зупинився й глянув на Майрона.

— Чому лишень ви про це запитуєте?

— Вони обоє були тут увесь день?

— Увесь день, — повторив він. — О другій тридцять мені зателефонувала місіс Болдвін.

— Брук Болдвін?

— Так.

— Вона сама вам зателефонувала?

— Так. Через головний офіс. Вона зателефонувала в кабінет директора і покликала мене до телефону. Вона сказала, що це терміново.

— Що вона сказала вам?

— Вона сповістила, що у них стався інцидент, особиста справа, і що поліціянт забере Франческу й Кларка. Вона запитала, чи можу я затримати дітей, поки вони не приїдуть. Я відповів: «Звичайно».

— Ви знали про викрадення?

— Ні, тоді ні, — похитав Роб головою. — Я досі не збагну, чому ви тут, містере Болітар.

Майрон сам не знав. Він міг повторити йому ту саму пісню про незграбний пошук голки в копиці сіна, але не думав, що треба.

— Поліціянт під’їхав на службовому автомобілі?

— Ні, — сказав він. — То була жінка. Вона мала звичайний одяг і приїхала на машині без жодного маркування. Я не розумію, чим це допоможе.

— Розкажіть мені про Кларка й Франческу.

— Що саме?

— Ви знаєте, що зараз вони сусіди по кімнаті в університетському гуртожитку?

Діксон усміхнувся.

— Як мило.

— Вони були близькі в п’ятому класі?

— Звісно. Гадаю, їхній спільний досвід зблизив їх.

— А до викрадення?

Учитель замислився.

— Вони були просто однокласниками. Не думаю, що вони гуляли разом абощо. Хоча я справді радий, що вони мали одне одного, особливо радий за Франческу.

Особливо за Франческу.

Голко! Познайомся з моїм любим другом Копицею.

— Чому ви так говорите про Франческу? — запитав Майрон.

— У неї тоді якраз був складний період.

— Який складний період?

— Це дійсно неправильно, містере Болітар.

— Кличте мене Майроном.

— І все-таки це неправильно.

— Робе, вашій інформації десять років. Дівчинка-п’ятикласниця, яка мала складний період, тепер є студенткою коледжу.

— Діти довіряли мені.

— І я розумію чому. Ви добрий. Ви дбайливий. Ви хочете для них найкращого. Коли я був дитиною, в мене були чудові вчителі в початкових класах. Я всіх їх пам’ятаю. Вчителів середніх чи старших класів — не дуже. Проте хороші вчителі початкових класів… Вони залишаються в нашому серці назавжди.

— Чого ви домагаєтеся?

— Я не хочу, щоб ви зрадили довіру. Але того дня щось справді пішло не так. Ні, не очевидне. Ми знаємо, що два хлопчики зникли. Але дещо інше. Щось велике. Дещо, про що нам треба знати, якщо ми хочемо дізнатися правду. Тому, будь ласка, я прошу вас довіряти мені. Чому у Франчески був складний період?

Робові Діксону знадобилося кілька секунд на те, щоб прийняти рішення.

— Її батьки… — урешті-решт сказав він.

— Що з ними?

— Це у них був складний період.

Він замовк.

— Ви можете сказати конкретніше?

Роб Діксон знову визирнув у вікно.

— Її батько знайшов якісь повідомлення на телефоні матері.

Майрон сів у машину і помчав до студмістечка Колумбійського університету. Він узяв номер телефону Кларка, коли був там востаннє, і зараз набрав номер. Кларк відповів після третього гудка.

— Алло!

— Де Франческа? — запитав Майрон.

— Ми сидимо на подвір’ї.

— Залишайтеся на місці. Не дозволяй їй піти.

— Чому, що трапилося?

— Просто сидіть там. Не рухайтеся.

На мосту Джорджа Вашингтона було багато машин. Майрон спробував зрізати по Джонс-Роуд. Це заощадило трохи часу. На Генрі Гадсон був затор, тому він поїхав униз по Ріверсайд-Драйв до 120-ої вулиці й припаркувався біля гідранта. Його машину міг забрати евакуатор, але він вирішив ризикнути. Він пробігся 120-ою вулицею і вниз по Бродвею і зайшов біля Гевемаєр-Голл.

Студенти витріщалися на старого з вигляду чоловіка, який біг через студмістечко. Він не зважав.

Коли він пробіг повз Бібліотеку Лоу з куполом і грецькими колонами, найвідомішу будівлю в кампусі, перед ним, як на долоні, розкинулося все студмістечко. Він спустився сходами, перестрибуючи по кілька сходинок, проминувши скульптуру сидячої Афіни, на покрите травою Саус-Філд-Іст.

Вони обоє були там, Франческа й Кларк, сиділи в зеленому дворі студмістечка «Ліги Плюща». Майрон знав: є обмаль таких місць, небагато моментів у житті, так само чистих, багатих, невинних і безпечних, як сидіння на зарослому травою університетському подвір’ї у студентські роки. Це було дійсністю чи примарою? Байдуже. Байдуже, що він збирався зруйнувати це все для двох молодих людей.

Зараз він був близький до істини.

Франческа підвела голову, коли Майрон уповільнився й зупинився. Кларк зіп’явся на ноги і спитав:

— Що такого важливого?

Майрон міркував над тим, чи попросити їх зайти всередину, перейти кудись, де більше приватності, але зараз вони сиділи надворі, нікого не було поруч, хто б міг підслухати, й не було часу бавитися, зволікати або полегшити ситуацію

1 ... 66 67 68 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Додому», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Додому"