Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Ребекка 📚 - Українською

Читати книгу - "Ребекка"

2 034
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ребекка" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 136
Перейти на сторінку:
терасі з подушками та газетами під пахвами.

Нам довелося вийти й привітати неочікуваних гостей. Як часто трапляється в подібних випадках, вони виявилися не єдиними. За півгодини прибув другий автомобіль, а потому до нас завітали ще троє місцевих, які прийшли пішки з Керріта; наш день було зіпсовано, ми розважали одну за одною компанії нудних знайомих, традиційно водили їх парком, влаштовували екскурсії трояндовим садом, прогулювались галявинами, а завершувалося все плановим оглядом Щасливої долини.

Звісно ж, вони лишилися на чай, і замість лінивого смакування сандвічами з огірком під каштаном ми мусили відбувати церемонію чаювання з усіма необхідними атрибутами у вітальні, що завжди викликало в мене відразу. Фріс, звісно, почувався як риба у воді, одним порухом брів він скеровував Роберта в потрібному напрямку, натомість я хвилювалася, мене дратували велетенський срібний запарник і чайник, якими я ніколи не вміла користуватись. Мені дуже важко було вловити ту мить, коли треба розвести чай окропом, і ще важче було зосередитися на світській балачці, що точилася довкола.

У такі миті Френк Кроулі виявлявся просто безцінним. Він забирав у мене чашки, передавав їх гостям, і коли мої відповіді починали здаватися більш невиразними, ніж зазвичай, через те, що вся моя увага зосереджувалася на срібному запарнику, Френк тихо й ненав’язливо вклинювався в розмову, звільняючи мене від відповідальності. Максим постійно перебував в іншому кінці кімнати, показував якому-небудь зануді книжку або ж звертав чиюсь увагу на картину, граючи роль ідеального господаря у своєму неповторному стилі; чаювання ж було справою другорядною, для нього воно не мало жодного значення. Його чай, залишений на підсобному столику за квітами, давно охолов, а ми з Френком мали задовольняти загальні потреби юрби: я обливалася потом коло чайника, а Кроулі сміливо жонглював булочками та пишними бісквітами. Про бал заговорила леді Кроуен, набридлива плаксива жінка, яка мешкала в Керріті. Запала одна з тих пауз у розмові, які трапляються під час будь-якого чаювання, і по губах Френка я зрозуміла, що він уже приготувався був, як зазвичай, дурнувато пожартувати про янгола, котрий пролетів у нас над головами, аж раптом леді Кроуен, відрізаючи шматочок тістечка на блюдці, поглянула на Максима, який саме опинився поряд.

— О, містере де Вінтер, — мовила вона, — я вже так давно хочу вас дещо запитати. Скажіть, чи існує бодай якась надія на те, що ви відновите в Мендерлеї бал-маскарад?

Говорячи це, леді Кроуен схилила голову набік, виблискуючи своїми надто випнутими зубами, і, як їй здавалося, усміхнулась. Я миттю опустила голову, сховавшись за чохлом для чайника, і стала виливати зі своєї чашки залишки чаю.

Минула якась мить чи дві перед тим, як Максим відповів, але коли він це зробив, його голос прозвучав досить спокійно і прозаїчно.

— Я про це не думав, — мовив він, — і, схоже, ніхто інший цим також не переймався.

— О, запевняю вас, ми частенько про це згадуємо, — продовжувала леді Кроуен. — У цій частині світу для всіх нас це було найголовнішою подією літа. Ви навіть не уявляєте, як ми раділи. Чи не можу я переконати вас подумати про це ще раз?

— Ну, я не знаю, — сухо сказав Максим. — З організацією було стільки мороки. Вам ліпше запитати Френка Кроулі, в разі чого, займатися цим доведеться йому.

— О, містере Кроулі, будьте на моєму боці, — наполягала вона, і до неї приєдналися ще двоє. — Всі б шалено зраділи, ви ж знаєте, як ми скучили за веселощами в Мендерлеї.

Поруч зі мною прозвучав спокійний голос Френка:

— Я не проти організувати бал, якщо не заперечуватиме Максим. Рішення за ним і місіс де Вінтер. Я вам у цьому нічим не зараджу.

Звісно ж, усі одразу накинулися на мене. Леді Кроуен пересунула свій стілець так, аби я не могла сховатися від неї за чохлом.

— Місіс де Вінтер, умовте вашого чоловіка! Вас він послухає. Йому слід улаштувати бал на честь нареченої.

— Так, звісно! — мовив хтось із чоловіків. — Ми ж не потрапили на весілля. Прикро, що нас позбавляють усіх веселощів! Підніміть-но руки, хто за те, щоб у Мендерлеї влаштували бал-маскарад! Бачите, де Вінтери? Рішення ухвалене одностайно!

Почувся гучний сміх і аплодисменти.

Максим закурив цигарку, і ми зустрілись поглядами над запарником.

— Що ти про це думаєш? — поцікавився він.

— Не знаю, — нерішуче промовила я. — Узагалі-то я не проти.

— Звісно ж, місіс де Вінтер страшенно хочеться, щоб на її честь влаштували бал, — заторохтіла леді Кроуен. — Якій би дівчині цього не хотілось? Місіс де Вінтер, вам би так личив костюм дрезденської пастушки із волоссям, заправленим під великий трикутний капелюх!

Я уявила свої незграбні руки й ноги, похилі плечі. Гарна ж із мене вийшла б пастушка! Яка ж ця жінка дурепа! Не дивно, що ніхто з нею не погодився, і я подумки подякувала Френкові за те, що він знову втрутився в розмову.

— Насправді, Максиме, днями мене вже запитували: «Сподіваємось, буде яке-небудь святкування на честь нареченої, містере Кроулі? Хотілося б, щоб містер де Вінтер знову влаштував бал. Це для всіх було б неабиякою забавою». Я чув це від Таккера з нашої ферми, — додав Френк, звертаючись до леді Кроуен. — «Звісно, тутешнім мешканцям будь-які видовища до душі, — відказав я йому тоді. — Проте я не знаю. Містер де Вінтер мені нічого про це не говорив».

— От бачите! — переможно вигукнула леді Кроуен до всіх присутніх у вітальні. — Що я вам казала? Навіть ваші люди просять влаштувати бал. Якщо ви не переймаєтесь тим, чого хочеться нам, то, певно ж, вам не однаково, що на думці в них.

Максим досі поглядав на мене з-над запарника сповненим сумніву поглядом. Можливо, він думав, що бал буде для мене важким випробуванням і що через мою так добре відому йому сором’язливість я не зможу з цим упоратися. Мені не хотілося, щоб він так вважав. Я не хотіла, аби він думав, що я можу його підвести.

— Гадаю, це буде дуже весело, — мовила я.

Максим відвернувся і стенув плечима.

— У такому разі все вирішено, — проказав він. — Гаразд, Френку, вам доведеться розпочати приготування. Візьміть за помічницю місіс Денверз. Вона пам’ятає, як це робиться.

— То ця пречудова місіс Денверз досі вам прислуговує? — запитала леді Кроуен.

— Так, — коротко

1 ... 68 69 70 ... 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ребекка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ребекка"