Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

275
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 138
Перейти на сторінку:
потрясали

375 Гостроконечні списи, їх метнути постійно готові.

376 Певно б, і влучили вепра, коли б не пірнув, щетинястий,

377 В дебрі, куди не прорветься ні кінь, ані спис не проникне.

378 Кинувсь туди й Теламон запальний, та, спіткнувшись об корінь,

379 Раптом на повнім бігу на землі розпластавсь, — необачний.

380 Поки його піднімає Пелей, вже стрілу бистролетну,

381 Вигнувши лук свій, пустила в гущавину діва-тегейка.

382 Звіру під вухом застрягла стріла, тільки злегка дряпнувши

383 Шкіру, й щетина там кров'ю забарвилась ледве помітно.

384 Кажуть, тим успіхом першим не так сама діва пишалась,

385 Як Мелеагр: саме він, запримітивши кров на щетині,

386 Друзям на неї увагу звернув, а мисливиці юній,—

387 «Честь і хвала за цей постріл, — сказав, — тобі буде по праву!»

388 Соромно стало мужам, бадьорять один одного; криком

389 Духу собі додають і списи безуспішно метають:

390 Ні розмахнутись, мовляв, ні прицілитись тут неможливо.

391 Ось на загибель свою топірець ухопивши двосічний,

392 Кинувсь Аркад: «Ану, місце мені! Покажу вам, — гукає,—

393 Як над жіночою зброєю верх бере ця, чоловіча!

394 Хоч під опікою звір у мисливиці — доньки Латони,

395 Все ж упаде під моїм топірцем на очах у Діани!»

396 Так ото він похвалявсь і сокиру двобічну рішуче

397 Над головою підняв, її в руки обидві узявши.

398 Звівсь для удару навшпиньки, подався вперед, але першим

399 Вепр на сміливця напав: увігнав йому два блискавичні

400 Ікла під низ живота, де смертельною рана буває.—

401 Впав після нього й Анкей; розповзлись на землі біля нього

402 Кишки, що кров'ю набухли, земля багряніє довкола.

403 Вийшов на звіра тоді Пірітой, Іксіона потомок,

404 Ратищем довгим усе потрясаючи в дужій правиці.

405 «Стань трохи далі, дорожчий мені над життя моє власне,

406 Втіхо моєї душі! — йому крикнув Егід, — бо й хоробрим

407 Далі стояти не гріх. Не повторюй помилки Анкея!»

408 Мовив і списа метнув із важким наконечником мідним.

409 Добре метнув, і, можливо, всміхнулася б доля Тесею,—

410 Лиш, на гілляку натрапивши, спис відхилився від цілі.

411 Потім метнув ще Ясон, але й тут несподівано втрутивсь

412 Випадок: спис Келадона прошив замість дикого звіра

413 Й, нутрощі вирвавши, вістрям червоним у землю заглибивсь.

414 Двічі метнув Мелеагр: із списів його перший — у землю,

415 Другий — у вигнуту спину страховиська глибоко вбився.

416 Поки шаліє кабан, завертівшись, як вихор, од болю,

417 Поки розбризкує піну криваву й похрюкує грізно,

418 Той, хто поцілив — не гається: вибравши мить відповідну,

419 Ратище довге гладке заганяє йому під лопатку.

420 Скрикнули, радісно друзі; потиснути хоче негайно

421 Всяк у правиці своїй переможця щасливу правицю.

422 Аж заніміли на вид хижака: на землі розпростертий,

423 Він видається немовби ще більшим, ще й досі вселяє

424 Страх, але кожен кольне: хоче кров його мати на списі.

425 А переможець, ногою притиснувши голову звіра,—

426 «Здобич ця, — каже, — по праву твоя, нонакрійська красуне,

427 По справедливості й славу та честь розділю я з тобою».

428 Тут же він діві дарує страшною щетиною вкриту

429 Шкуру й оздоблену грізними іклами голову вепра.

430 Милий дарунок їй, милий і той, хто подав цей дарунок.

431 Інші — позаздрили; чутно було невдоволений гомін.

432 Ось, замахавши руками, взялись на все горло кричати

433 Тестія гнівні сини: «Ану кинь це й на честь чоловічу,

434 Жінко, не смій зазіхать! І не дуже на вроду надійся,

435 Щоб не покинув тебе переможець, хоча й закохався!»

436 В неї — цей дар відняли, дарувати можливість — у нього.

437 Не потерпів тут нащадок Маворта; скипівши від люті,—

438 «Знайте ж ви, — кинув, — усі, хто до слави чужої охочий,

439 Як од погрози до діла далеко!» — й злочинне залізо

440 В груди Плексіппу встромив, коли той не чекав небезпеки.

441 Мить завагався Токсей: поривавсь відомстити за брата,

442 Долю ж, якої зазнав його брат, повторити боявся.

443 Довго вагатись не дав Мелеагр: од недавнього вбивства

444 Тепле ще вістря зігрів другий раз він братньою кров'ю.

445 Рада, що син переміг, до святинь поспішивши з дарами,

446 Бачить Алтея: на ношах несуть двох братів бездиханних.

447 Б'є себе в груди вона, голосними риданнями місто

448 Повнить і не в золотім — у жалобнім іде Одіянні.

449 Щойно дізналась, хто вбивця, — і вмить забуває про тугу,

450 Сліз надаремно не ллє — переймається прагненням помсти.

451 Дерева шмат був; його, коли Тестія донька лежала,

452 Сина родивши, в огонь три богині, три сестри, поклали

453 І, підганяючи пальцем невпинне своє веретено,

454 Мовили: «Рівний відрізок життя ми й тобі присудили,

455 Новонароджений, і деревині тій». Тільки-но сестри,

456 Долю звістивши йому, відступили, — з вогню те поліно

457 Мати вихоплює й полум'я з нього водою збиває.

458 Довго в найглибшому закутку дому пролежав цурпалок.

459 Поки він там зберігавсь, то й літа зберігав твої, хлопче.

460 Мати ж відтіль його винесла й скіпок соснових веліла

461 Скласти й жадливий вогонь підсуває до купи сухої.

462 Кинуть туди деревину вчетверте вона намагалась,

463 Та не

1 ... 68 69 70 ... 138
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"