Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 112
Перейти на сторінку:
в стіл, та, якщо таке взагалі було можливо, вигляд у нього зробився ще тривожніший, ніж до того. Я замислилася, що саме він міг знати про Морозова. І мені теж хотілося почути відповідь на Зоїне питання. Я не знала, чи вистачить мені тренувань і сили волі, щоб заклика́ти солдатів світла до протистояння Дарклінґовій тіньовій армії. Невже три підсилювачі можуть наділити мене такою силою?

Я вирішила спробувати поговорити з Давидом віч-на-віч після засідання, та щойно ми оголосили перерву, він стрімголов вискочив із дверей. Усі думки про те, щоб затиснути його в куток десь у майстернях Матерців, ущент знищив стос паперів, що чекав на мене в покоях. Кілька годин я витратила на те, щоб підготувати помилування для гриш і підписати нескінченні документи, які гарантували б бюджет і харчування для застав Другої армії, що, як ми сподівалися, мали знову з’явитися на равканських кордонах. Сергій намагався виконати деякі з Дарклінґових обов’язків, та більша частина роботи просто залишилася без уваги. Усі документи, здавалося, писали якомога заплутанішою мовою. Мені доводилося читати й перечитувати найпростіші прохання. Викопавши у стосі паперів невеличку ямку, я запізнилася на вечерю — першу трапезу в залі під куполом. Я б залюбки забрала тацю до себе в кімнату, проте важливо було повідомити про свою присутність у Маленькому Палаці. А ще мені хотілося переконатися, що мої накази виконують і члени орденів перемішалися між собою.

Моє місце було за Дарклінґовим столом. Намагаючись познайомитися з гришами, котрих ще не знала, а заразом не дати їм нагоди сформувати нову еліту, я вирішила, що кожного вечора зі мною вечерятимуть інші люди. Ідея була гарна, та мені бракувало Малової легкості й шарму Ніколаї. Розмова вийшла заціпеніла й поцяткована незграбними моментами тиші.

Справи за іншими столами, схоже, йшли не краще. Гриші сиділи пліч-о-пліч строкатою плямою червоного, фіолетового й синього, майже не розмовляючи одне з одним. Дзенькіт приборів лунко розлітався під потрісканим куполом — Творці ще не взялися за його ремонт. Я не знала, сміятися чи кричати. Здавалося, я змусила всіх вечеряти поруч із волькрами. Принаймні Сергій з Марією були задоволені, а от Надя мала такий вигляд, наче хотіла втопитися в тарілці з маслом, поки вони сюсюкалися й голубилися поруч із нею. Я вирішила, що рада за них. І, мабуть, трошки позаздрила.

Подумки порахувала присутніх: сорок, можливо, п’ятдесят гриш, здебільшого щойно зі школи. «Оце так армія», — зітхнувши, подумала я. Жалюгідний початок мого славетного панування.

***

Мал погодився рушити на урочисті лови, і наступного ранку я встала рано, щоб провести його. Вже почала розуміти, що в Маленькому Палаці ми матимемо ще менше усамітненості, ніж у дорозі. І навіть підозрювала, що поруч із Толею, Тамарою й усюдисущими служниками нам більше ніколи не випаде нагоди побути наодинці.

Минулої ночі я лежала без сну в Дарклінґовому ліжку, пригадуючи, як Мал поцілував мене на дачі, й розмірковуючи, чи не почую його стукіт у двері. Навіть роздумувала, чи не перетнути вітальню й пошкребтися до приміщень для варти, однак не знала, хто саме чергує, а від думки, що мені може відповісти хтось із близнюків, аж шкіра свербіла від сорому. Кінець кінцем вибір за мене, напевно, зробила втома від пережитого дня, адже наступним, що я побачила, був ранок.

Коли я дісталася до фонтана з подвійним орлом, на доріжці до воріт палацу вже юрмилися люди і коні: Васілій зі своїми друзями-­аристократами у вигадливих регаліях вершників, офіцери Першої армії в елегантних формах, а позаду них цілий легіон прислуги в біло-золотому вбранні.

Я знайшла Мала, котрий перевіряв сідло поруч із групкою королівських трекерів. Його легко було помітити завдяки селянському одягу з грубої вовни. На спині у нього хизувався новенький блискучий лук і сагайдак зі стрілами з пір’ям блакитного і золотистого королівських кольорів. На офіційних равканських полюваннях заборонялося використовувати вогнепальну зброю, та я помітила гвинтівки на спинах у кількох служників — лише на той випадок, якщо шляхетним господарям не вдасться впоратися зі своїми тваринами.

— Справжня вистава, — зауважила я, наближаючись до Мала. — Скільки потрібно людей, щоб загнати кількох вепрів?

Хлопець фиркнув.

— Це ще нічого. Інша група служників вирушила в путь ще до світанку, щоб улаштувати табір. Святі забороняють равканському принцові чекати на горнятко гарячого чаю.

Пролунав горн, і вершники почали шикуватися, цокаючи копитами і дзенькаючи стременами. Мал похитав головою і міцно смикнув попругу.

— Сподіваюся, той вепр буде глухий, — буркнув він.

Я роззирнулася серед мерехтливих форм і наполірованих до блиску черевиків.

— Напевно, мені слід вдягнути тебе у щось трохи… блискучіше.

— Саме тому павичі — не хижі птахи, — вишкірився трекер. Це була щира, відверта усмішка, перша за довгий час.

«Він радіє нагоді поїхати, — збагнула я. — Скаржиться на все, але це його тішить». Спробувала не сприймати це особисто.

— А ти схожий на великого коричневого шуліку? — перепитала я.

— Авжеж.

— Чи на відгодованого голуба?

— Зупинимося на шуліці.

Решта чоловіків уже сідали на коней, підводили їх до групи й рушали гравійною доріжкою.

— Їдьмо, Орецев, — гукнув Мала трекер із волоссям пісочного кольору.

Я раптом здалася собі незграбною, мало не шкірою відчула присутність людей навколо нас та їхніх пильних поглядів. Напевно, порушила якийсь протокол, прийшовши попрощатися.

— Гаразд, — озвалася, поплескавши бік коня, — розважайтеся. І спробуй нікого не застрелити.

— Зрозуміло. Постривай, нікого не застрелити?

Я усміхнулась, але вийшло трохи силувано.

Ми постояли ще мить, між нами напнулася тиша. Мені хотілося обійняти Мала, тицьнутися обличчям йому в шию і змусити пообіцяти, що повернеться неушкодженим. Але я цього не зробила. На хлопцевих вустах з’явилася жалібна усмішка. Він уклонився.

— Моя суверено, — сказав він.

Серце

1 ... 68 69 70 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Облога та штурм, Лі Бардуго» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"