Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Робінзон Крузо 📚 - Українською

Читати книгу - "Робінзон Крузо"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Робінзон Крузо" автора Даніель Дефо. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 72
Перейти на сторінку:
писав, що сподіваюся згодом з'явитись у Бразилії і, можливо, навіть знову замешкати там. До листа я додав приємний подарунок — кілька сувоїв італійського шовку для його дружини й дочок (це капітанів син розповів мені про них), два сувої тонкого чорного англійського сукна — найкращого з того, що я зміг знайти в Лісабоні, п'ять сувоїв чорної байки і ще найкращих фламандських мережив.

Тепер треба було вирішити, якою дорогою вирушати до Англії: можна сказати, за ці роки море стало моєю стихією, проте я чомусь не міг примусити себе плисти до Англії. Я вже морем відправив свій вантаж, але останньої миті нехіть перемогла — і сам я не зважився відплисти теж.

Кілька разів я змінював рішення, пригадуючи, наскільки несправедливим було до мене море. Уже двічі ледь не ступав на борт корабля, що вирушав до Англії, а на одному з них навіть відправив свій вантаж, проте інтуїція стримувала мене. І недаремно: обидва кораблі зазнали лихої долі. Один захопили алжирські пірати, а другий зазнав кораблетрощі на самому початку шляху, і вся його команда загинула, крім трьох щасливчиків. Що було б зі мною, якби я опинився на борту?

Старий капітан, який був у курсі моїх сумнівів, теж наполягав, щоб я не подорожував морем. Натомість я можу перетнути Біскайську затоку і висадитись у Рошелі, а звідти прямує безпечна дорога суходолом до Парижа. З Парижа я дістануся Кале, а вже звідти перепливу до Дувра. Можна було також суходолом доїхати до Мадрида, а звідти, знову ж таки, у Францію. Словом, у душі я згоджувався перетнути море тільки раз — протоку Ла-Манш із Кале до Дувра, тож остаточно вирішив мандрувати тільки суходолом. Я нікуди не поспішав, та й коштів на дорогу мені не бракувало, а щоб моя подорож була приємною в усьому, мій приятель — португальський капітан знайшов мені англійського попутника — сина лісабонського торгівця. З нами також вирушили двоє англійських торгівців і двоє молодих португальських джентльменів, які прямували тільки до Парижа. Джентльменів супроводжували слуги. П'ятниця їхав зі мною, а ще я найняв англійського матроса, який зголосився бути моїм слугою під час подорожі.

Ми вирушили з Лісабона маленьким озброєним загоном, і мене всі кликали капітаном — по-перше, я був найстаршим, а по-друге, це я затіяв мандрівку.

Не буду стомлювати вас докладним описом подорожі, але не можу оминути деяких пригод.

Коли ми прибули до Мадрида, то виявилося, що ніхто з нас не бував в Іспанії раніше, отож ми вирішили затриматися тут на декілька днів, щоб побачити місцеві цікавинки. З Мадрида ми виїхали далі в середині жовтня, але в Наваррі дізналися, що по той бік Піренеїв, на французькому боці, в горах навалило багато снігу і подорожнім, які наважилися не припиняти подорожі, довелося повертатися назад.

У Пампелуні ми навіч переконалися, що всі чутки були правдивими. Я навіть боявся подумати про снігову заметіль — за останні роки звик до клімату, де можна ходити зовсім без одягу! Та й у Старій Кастилії, з якої ми виїхали десять днів тому, стояла спекотна погода. Я одразу відчув на собі прохолодний вітерець із Піренеїв — пальці на ногах і руках у мене замерзали так, що я їх не відчував.

П'ятниця ж страшенно налякався, коли побачив гори, вкриті снігом. Він ніколи в житті не знав ні снігу, ні холоду. На біду, щойно ми прибули до Пампелуни, посипав сніг, і місцеві мешканці поговорювали — цьогоріч рання зима. Дороги замело, до того ж земля ще добре не промерзла, і не було й мови про те, щоб рушати далі.

Двадцять днів ми просиділи в Пампелуні, а зима невідворотно насувалася — сувора зима, якої давно не пам'ятала Європа, і жодної надії на її тимчасовий відступ не було, тож я запропонував повернутись у Фонтарабію, а звідти переправитись кораблем у Бордо. Таку маленьку мандрівку по воді я міг витримати. Поки ми обговорювали цей варіант, до Пампелуни прибули четверо французьких джентльменів, які опинились у такій самій скруті на французькому боці, як ми на іспанському, але їм удалося знайти тямущого провідника, який показав їм цілком прохідні стежки у горах. Там земля підмерзла достатньо для того, щоб витримати і людей, і коней.

Проводир згодився показати нам стежки через гори, де не загрожуватиме снігопад, а ми вже брались у разі чого самі впоратися з хижаками — у цих краях, коли випадав сніг, зголоднілі вовки частенько виходили на полювання в гори. Ми запевнили провідника, що прекрасно озброєні й легко дамо відсіч чотирилапим хижакам, якщо він подбає про нашу безпеку від хижаків двоногих — ми чували, що на французькому боці Піренеїв на подорожніх часто нападають розбійники.

— На моїх стежках, — запевнив проводир, — вам не загрожують люди, будьте певні.

Отож ми вирушили в путь, а до нас приєдналося дванадцятеро французьких та іспанських подорожніх, які, як я вже оповідав, змушені були повернутися з дороги.

15 листопада ми виїхали з Папмелуни. Найбільше мене здивувало, що поїхали ми не вперед, а провідник повів нас назад тою самою дорогою, якою ми прибули з Мадрида. Ми проїхали двадцять миль, перетнули дві річки й вискочили на рівнину, де тепло знову огорнуло нас. Тут провідник повернув ліворуч і несподівано заглибився в гори. Здалеку гострі верхівки мали загрозливий вигляд, але проводир знав такі таємні стежки і секретні переходи, що нам вдалося переїхати перевал, так би мовити, майже не набравши снігу в чоботи. Згори ми знічев'я уздріли провінції Лангедок і Гасконь, які потопали в зелені, але до них іще треба було добитися.

Весь день і всю ніч падав сніг, ми рознервувались, але провідник запевнив — немає причини для хвилювання. День у день ми спускалися дедалі нижче, тримаючи курс на північ, і швидко просувалися вперед.

Якось перед сутінками провідник дещо вирвався вперед, аж тут на дорогу притьмом вискочило троє вовків, а за ними ведмідь. Двоє вовків помчали на провідника; він був далеко попереду, і ми злякалися, що вони роздеруть його, перш ніж ми встигнемо кліпнути. Один із вовків вчепився в коня, а другий скажено накинувся на людину. Провідник із несподіванки навіть забув про пістоль, а відчайдушно зарепетував. П'ятниця, що їхав поруч зі мною, рвонув уперед і вмить наздогнав провідника. До мене долинув його розпачливий крик:

— О пане! О пане!

Проте П'ятниця був не з лякливих, підскочив до вовка, який шматував провідника, і з пістоля прострелив йому голову.

Пощастило проводиреві, що зі мною був

1 ... 68 69 70 ... 72
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Робінзон Крузо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Робінзон Крузо"