Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Моя неймовірна подруга 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя неймовірна подруга"

2 054
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя неймовірна подруга" автора Елена Ферранте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 84
Перейти на сторінку:
навчання, зрозуміла, що кілька років тому я обрала цей шлях лише для того, щоб Ліла мені заздрила. А замість цього вона більше не надавала книгам аніякого значення. Я покинула підготовку до екзамену, не могла заснути вночі. Думала про свій небагатий досвід у коханні: одного разу я легенько поцілувала Джино, потім ледве доторкнулася до губів Ніно, мене обмацав своїми жадібними, бридкими руками його батько — оце і все. А от Ліла у березні, у шістнадцять років, матиме чоловіка, а ще через рік, у сімнадцять, — дитину, згодом ще одну і ще одну. Я почувалася нікчемою і плакала від розпачу.

Наступного дня я неохоче поплелася складати екзамен. Але тут сталося те, від чого мій настрій значно покращився. Викладач Ґераче та викладачка Ґальяні, яка теж була членом екзаменаційної комісії, гаряче розхвалили мою роботу з італійської. Ґераче заявив, що мій стиль викладання матеріалу ще більше покращився. Він висловив бажання зачитати уривок з мого твору для інших членів комісії. Тоді, слухаючи його читання, я зрозуміла, чого прагнула протягом останніх місяців, беручись писати: звільнитися від награного тону, від штучних фраз; навчитися писати легко й невимушено, як те робила Ліла у своєму листі до мене на Іскію. Слухаючи власні слова, які промовляв викладач, і спостерігаючи, як викладачка Ґераче задоволено кивала, я зрозуміла, що мені це вдалося. Звичайно, стиль відрізнявся від Лілиного: то був мій власний стиль. І викладачі вважали його справді незвичайним.

Мене перевели до першого курсу ліцею з усіма «десятками», але вдома ніхто цьому особливо не здивувався і ніхто за мене не радів. Звісно, батьки були задоволені і мене це тішило, однак вони не надали цьому особливого значення. Мати сприйняла мій успіх як так і треба, а батько наказав відразу піти до вчительки Олів’єро, щоб та вчасно змогла роздобути підручники для наступного навчального року. Коли я вже стояла на порозі, мати крикнула услід:

— А якщо їй спаде на думку знову послати тебе на Іскію, скажи їй, що я недобре почуваюся, і ти повинна допомагати мені вдома.

Учителька мене похвалила, але без особливого ентузіазму, чи тому, що вона теж сприймала мої досягнення як належне, чи тому, що хворіла: та болячка, що була в неї в роті, завдавала їй неабияких страждань. Вона і словом не обмовилася, що мені слід відпочити і не згадала про свою двоюрідну сестру Неллу й Іскію. Натомість, на моє велике здивування, почала говорити про Лілу. Вона якось бачила її на вулиці, здалеку. «Ішла разом зі своїм нареченим, — сказала вчителька, — з ковбасником». Потім додала фразу, що назавжди викарбувалася у моїй пам’яті: «Краса, яку Черулло мала у голові із самого дитинства, не знайшла свого втілення. А тому, Ґреко, та краса вийшла через тілесну вроду — обличчя, стегна, сраку. Там, де вона швидко минає: ось вона є, а через мить — ніби й не було».

Я ніколи не чула, щоб вчителька говорила якісь непристойності. Того разу вона сказала «сраку» і відразу вибачилася. Але мене вразило не це. У тих словах мені почувся жаль, ніби вона сама визнала, що певна частина Лілиної сутності змарніла саме тому, що вона, вчителька, не змогла її захистити та розвинути належним чином. Я відчула, що зі мною їй це вдалося, а тому пішла додому з легким серцем.

Єдиним, хто з радістю вітав мене з успіхом, був Альфонсо, якого теж перевели до наступного курсу, але з усіма «сімками». Я відчувала, що його радість за мене була щирою, і мене це тішило. Альфонсо був настільки захоплений, що геть забув, що я — дівчина, і йому не можна до мене торкатися, бо це непристойно, і відразу в ліцеї, на очах у наших однокласників та їхніх батьків, міцно стиснув мене в обіймах і голосно чмокнув у щоку. Потім знітився, відразу випустив з обіймів, вибачився, але все одно не стримався і вигукнув:

— Неймовірно! Усі «десятки» — просто неймовірно!

Дорогою додому ми розмовляли про одруження його брата та Ліли. Оскільки я почувалася особливо невимушено, то вперше запитала в нього, що він думає про свою майбутню невістку. Він помовчав трохи, а потім запитав:

— Пам’ятаєш, як нам колись у школі влаштували змагання?

— Аякже, хіба таке забудеш?!

— Я був упевнений, що переможу, адже ви всі боялися мого батька.

— Ліна теж. Саме тому вона спершу не хотіла в тебе вигравати.

— Так. Але врешті вона вирішила виграти і цим мене принизила. Я повернувся додому в сльозах.

— Гірко програвати.

— Не тому. Мені здавалася нестерпною думка про те, що всі навколо і я сам боялися мого батька, а та дівчинка — ні.

— Ти в неї закохався?

— Ти що, жартуєш? Вона завжди викликала у мене побоювання.

— Тобто?

— Я вважаю, що мій брат — відчайдушний сміливець, якщо вирішив з нею одружитися.

— Що ти таке кажеш?!

— Я кажу, що ти — краща за неї. Якби мені довелося вибирати, я б одружився з тобою.

Від його слів мені стало весело. Ми розсміялися, попрощалися біля дому, все ще сміючись. Він був змушений провести літо у ковбасній лавці, а я за рішенням швидше матері, аніж батька мала знайти собі роботу на літо. Ми домовилися з Альфонсо, що постараємося зустрічатися час від часу і хоча б раз поїдемо разом на море. Але цього так і не сталося.

Протягом наступних днів я неохоче бродила по району у пошуках роботи. Запитала у дона Паоло в бакалійній лавці біля траси, чи йому не потрібна продавчиня. Виявилося, що ні. Запитала у журнальному кіоску — теж ні. Зайшла до крамниці канцтоварів, хазяйка засміялася: так, потрібна, але не тепер, повертайся восени, коли почнуться заняття у школі. Я вже зібралася йти, коли вона покликала знову:

— Ти, Ленý, — дівчина дуже серйозна. Я тобі довіряю. Ти змогла б возити моїх дітей на море?

Я вийшла з крамниці дуже щаслива. Хазяйка крамниці мені б платила — і платила непогано! — за те, що я б возила на море її трьох діток протягом всього липня та перших десяти днів серпня. Море, сонце і гроші. Мені слід було щодня возити їх на пляж між Мерджеліною та Позіліпо, про який я не знала нічого, окрім того, що в нього була іноземна назва: Sea Garden. Я радісно побігла додому, ніби у моєму житті відбулася якась вирішальна зміна. Я б заробляла гроші для батьків, купалася б у морі, засмагла і погарнішала, як тоді на Іскії. «Як чудово, — думала я, — який прекрасний день, і здається, що всі радості життя чекають лише на мене».

Я пройшла зовсім небагато, і те враження щасливого дня посилилося. Мене нагнав Антоніо, у робочому комбінезоні, брудному від мазуту. Я йому надзвичайно зраділа: в ту щасливу мить я зраділа би будь-кому. Він помітив, як я проходила повз майстерню, і кинувся слідом. Я розповіла йому про свою нову роботу, напевне, він прочитав мою радість, написану на обличчі. Протягом багатьох місяців я сиділа за книжками, почуваючись самотньою і негарною. Незважаючи на свою закоханість у Ніно Сарраторе, я завжди уникала зустрічей із ним і навіть не поцікавилася, чи перевели його до наступного курсу і з якими оцінками. Ліла згодом мала випасти назавжди з мого життя, тепер мені за нею було вже не угнатися. Але в ту мить я почувалася добре, і мені кортіло відчути себе ще краще. Коли Антоніо, відчувши, що у мене був

1 ... 68 69 70 ... 84
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя неймовірна подруга», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя неймовірна подруга"