Книги Українською Мовою » 💙 Жіночий роман » Дарунок, Аст Квітка 📚 - Українською

Читати книгу - "Дарунок, Аст Квітка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дарунок" автора Аст Квітка. Жанр книги: 💙 Жіночий роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 6 7 8 ... 18
Перейти на сторінку:

 

Поки медсестри піклувалися про дитину, я продовжував працювати над Персефоною. Відновлення її тканин було складним, але я знав, що кожен рух має бути точним і акуратним. Кожен раз, коли я підіймати очі й дивився на її обличчя, я відчував потребу зробити все можливе, щоб вона жила і була в безпеці.

 

Через деякий час операція була завершена. Я спостерігав, як медичний персонал переміщує Персефону до реанімаційного відділення. Моя роль тут закінчилася, але хвилювання і тривога залишилися.

 

Коли я нарешті зупинився в коридорі, я відчував себе вичавленим і спустошеним, але водночас щасливим. Я став батьком, і це було справжнім чудом у всьому цьому хаосі.

 

Я зайшов у найближчу вбиральню, замкнувся й дав волю сльозам. Востаннє я плакав, коли говорив з мамою. Це була наша остання розмова з нею. Я не знав, що стану татом. Вона не знала, що стане бабусею. Можливо, ця думка її б зцілила. 

 

Я так завинив перед Персефоною. Я настільки розчинився в турботі про мою покійну маму, що зовсім не звертав увагу на Персефону. Перед тим поїхав на три місяці до Канади у відрядження, покинувши і маму, і Персефону. Хоча я міг відмовитися. Я міг сказати «Ні, у моєї мами рецидив, моя кохана вагітна». Але останнього факту я навіть не знав, бо коли приходив додому, Персефона вже спала, а коли прокидався — Персефона ще спала. Хоча лише потім я зрозумів, що вона не спала. Вона беззвучно плакала з заплющеними очима.

 

Я зрадив її. Я кинув її у найвідповідальніший момент нашого життя. Саме тоді, коли вона найбільше потребувала мене. Перед очима з'явилась сотня картинок, неначе я це бачив на власні очі: вона тягла додому важкі пакети з продуктами, скаржачись малюку під її серцем, що поперек постійно нагадує про себе. Вона прибирала у квартирі, тримаючись за живіт. Готувала собі вечерю, яку їла наодинці. Працювала у нічних змінах, засинаючи за комп'ютером. У неї погіршився через це зір, але вона не могла залишити переклад, бо це її хліб і улюблена справа. Компанія підлітків не хотіла їй поступитися місцем в автобусі чи метро, через що Персефона лише мовчки стискала губи в тонку смужку й стояла. 

 

А зараз вона в реанімації й ніхто не скаже, коли вона прокинеться і чи взагалі прокинеться. Якби я був поряд, вона б ніколи не вийшла надвір ввечері. Можливо, вона поверталася з бюро чи йшла по продукти. 

 

Яка ж ціна тому, що я вибрав? Персефона в реанімації в критичному стані? Дитина, яка невідомо, чи до ранку виживе? Якби я тільки знав, що так станеться… Якби я тоді звернув на неї увагу, коли вона сиділа в кабінеті лікарки… та, на жаль, вже надто пізно.

 

Персефона, дитина, операція — цей весь клятий калейдоскоп подій забрав у мене чимало сил.

 

Коли я вийшов з вбиральні, витираючи сльози, до мене підбігли її батьки. Мабуть, примчали найпершим рейсом.

 

— Лікарю, як наша донька? А малюк? З дитиною все добре?

 

Я зняв маску. Вони не очікували побачити мене. 

 

— Антаресе? Як ти міг проводити операцію, якщо ви зустрічаєтеся? — запитав батько Персефони. 

 

Отже, вона не сказала, що ми розбіглися. Вона пережила це наодинці з нашою донькою.

 

«Я думала, ми будемо щасливі утрьох — ти, я і наша донька» — згадалися її слова під час нашої останньої розмови.

 

— Ми розійшлися, пане Монфор, — сказав я, намагаючись зібрати думки докупи. — Хоча це проти правил, але коли Персефону доставили в лікарню, я не міг стояти осторонь. Я мусив їх врятувати. Наразі в команди гінекологів дуже важка операція, а решта хірургів у відпустці. Ніхто не знає, що я оперував свою колишню дівчину, — самими губами пояснив я.

 

— Вона не казала про ваш розрив. Весь час, коли ми її питали, де ти, Персефона лише усміхалася й казала, що в тебе купа роботи. Казала, що ти їй допомагаєш з усім, коли повертаєшся додому. На запитання, чому ви не одружуєтеся, Персефона казала, що не хоче виходити заміж з пузом. Вона тебе захищала, хоча ти залишив її. Ти залишив її. У той момент, коли вона найбільше потребувала підтримки, у найгірші миті її життя ти просто залишив її одну. 

 

Її батько ледь стримував свою лють. Він стиснув кулаки, хоча в його холодних очах ховалися сльози. Мені було так соромно перед її батьками. Її мати сховала обличчя в долонях і просто захлинаючись плакала. Її плечі тремтіли. Я боявся, що вона запитає мене про те, що я не зможу їй сказати. Але пані Монфор таки запитала, добиваючи нас трьох:

 

— Коли вона прокинеться?

 

— Я не можу гарантувати, що вона прокинеться. Її післяопераційний стан нестабільний і вона втратила купу крові дорогою сюди.

 

— А дитина?

 

— Я був змушений провести кесарів розтин, бо дитина стабільніша за Персефону. Її реальніше врятувати. 

 

Її мати захиталася, ніби її поранили мої слова, і ще міцніше стиснула руки на обличчі. Батько Персефони на мить застиг, його очі стали крижаними.

 

— Як це сталося? — його голос був ледве стриманим, але я чув у ньому глибокий біль. — Як ти дозволив цьому статися, Антаресе?

 

Я відчув, як моє серце стискається від почуття провини. Він мав рацію. Я залишив їх у найважчий момент, і тепер, коли життя їхньої доньки і онучки висіло на волосині, я не міг нічого виправити.

 

— Вибачте мені, — безсило прошепотів я, зібравши всю свою волю, щоб не розплакатись прямо тут, перед ними. — Я зробив усе можливе, щоб їх врятувати. Але зараз усе залежить від Персефони. Вона дуже сильна…

 

Пані Монфор підвела голову, і в її очах блищали сльози, але вона намагалася стримати себе.

 

— Ти залишив її, — повторила вона тихо, її голос тремтів. — Ти... залишив її... Вона вірить у тебе, Антаресе, навіть зараз, коли вона на межі життя і смерті. Вона вірить, що ти повернешся, що ти врятуєш її і вашу доньку. Але ти... залишив її.

1 ... 6 7 8 ... 18
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дарунок, Аст Квітка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дарунок, Аст Квітка"