Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Оскол 📚 - Українською

Читати книгу - "Оскол"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Оскол" автора Марина та Сергій Дяченко. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 6 7 8 ... 17
Перейти на сторінку:
тягне рибою, але не гидко, як от у їдальні, а свіжо і смачно, наче на рибалці, коли вода застигає, мов дзеркало, і пружне тіло рибини стрибає в росяній траві. У чагарнику біля дороги незнайома зеленкувата пташка, і монолог її настроює на миролюбний лад; Ґай мружився на невисоке сонце, смакуючи довгий, спокійний день, що належить йому від цього ось ранку і до ночі. Весь день — неспішна дорога, нема-бо куди спішити…

Ніколи не знаєш…

Клітка, що перекинулась у кузові, від удару втратила покришку, і чорна лискуча нутрія, позначена у фактурі числом з багатьма нулями, таким чином опинилася на шляху до втечі. Коли Ґай безтурботно розчинив залізні дверцята, звіря покотилося йому під ноги і за мить було вже за кілька кроків від машини, де й завмерло між своїм зляканим тюремником і берегом потоку.

Нутрія очманіла від трясанини і гуркоту, тож, хоча й опинилася на волі, до тями ще не прийшла. На жаль, Ґай отямився ще пізніше.

— Щурику, — сказав він з фальшивою ніжністю, підступаючись до втікачки. — Гарненький мій…

Наступної миті він кинувся — шалено, буцімто бажав отримати лаври найкращого у світі воротаря; він намагався вхопити голий хвіст, але спромігся тільки на жмут трави. Нутрія метнулася до берега і без бризок пішла під воду. Якийсь час Ґай бачив її голову, та, зрештою, і вона сховалася під мостом.

Кілька хвилин він просто сидів на березі. Як кажуть, руки опустив. Але щось треба було робити — не руками, то без рук. Зціпив зуби, підвівся і підійшов до фургону; порожня клітка лежала на боці, інші були цілі, і дев’ять жовтозубих тварюк зловтішно позирали на хлопця.

Він повернувся до берега, ліг на живіт і заглянув під міст. Там було темно, як на його душі. Бо ж мінімум половина заробку… ЗА ЦІЛЕ ЛІТО… як і не було. Зникла… І кінці у воду… У прямому і переносному…

— Щось загубив?

На дорозі, навіть безлюдній, часом трапляються подорожні, буває, що й цікаві. У прямому і переносному значенні… Нічого дивного — але Ґай напружився. І зрозумів, що обертатися і відповідати йому геть не хочеться. Але не відповісти — неввічливо, тож, хоч як вагався, він таки порушив мовчанку:

— Нутрія втекла…

Незнайомець стиха засміявся.

Ґай повернувся на бік і побачив вузькі босі стопи і штани кольору хакі; правою штанкою дерлася мурашка… Ґай рвучко сів.

Йому здалося, що з двох примружених щілин у нього вдарили гострі зелені прожектори. Встиг помітити копицю пшеничного волосся, розгледів шкіряний футляр на шиї — і відвів очі. Усе відразу. Ось так-от, усі лиха…

— Не чув, щоб у тутешніх місцях зустрічалися нутрії, — роздумливо повідомив перехожий.

Іди собі, подумки благав Ґай. Я ж тебе не чіпав. Іди. Перехожий лишався глухим до його благань — чекав чогось; тоді Ґай хрипко пробурмотів:

— Нутрії… та он їх у мене… повний фургон.

Перехожий зазирнув у відкритий кузов і здивовано — а, можливо, і радісно — гмикнув:

— Ого… Втеча з-під варти. Що вони в тебе, грати перегризають?

Великий чорний жук перебирався з травинки на листок припутня. А ось не буду дивитися, твердив собі Ґай. Нема чого мені на нього… на Цього… дивитися. Недарма базікали, що він… з’явився знову. Недарма… а я думав…

Перехожий облишив нутрій. Видно, що говорити з Ґаєм було йому цікавіше:

— Чого насупився?

Жук оступився і зник під листком… І кінці у воду… В переносному…

— Як звати тебе, мовчуне?

А тобі що до цього, подумки огризнувся Ґай.

— Як-як ти сказав?

— Ґай…

— То що робитимеш?

У кабіні лежав під сидінням оцупок свинцевої труби — «про всяк випадок». Ні, це геть недоречна думка.

— Що?.. Зніму штани і полізу під міст.

— Сподіваєшся упіймати?

— Не сподіваюся, — пробурмотів Ґай убік.

— Хочеш, допоможу?

— Ні!!

Ґай підскочив, як ошпарений. Треба було негайно їхати геть, але й кинути коштовного звіра здавалося неможливим — тож лишалося лише відкинути кришку капота і втупитись у мотор, так що кожному зрозуміло — розмову завершено.

Перехожий, однак, вирішив інакше і зовсім не квапився забратися.

— А чому, власне, «ні»?

— Дякую, — видушив Ґай, — але не потрібно.

Тягнулися хвилини; Ґай з жахом зрозумів, що устрій двигуна геть вилетів йому з голови, більше того — все пливе перед очима, а треба ж якось імітувати бурхливу діяльність…

— Чого злякався? — несподівано м’яко спитав перехожий. — Я хочу допомогти тобі. Справді.

— Я вас не чіпав, — прохрипів Ґай.

— Так і я ж тебе, власне… ти до Луру? На хутряну ферму, як я розумію… Де за цього щура з тебе знімуть і штани і шкіру. Чому ж ти не хочеш, щоб я допоміг?

Ґай грюкнув кришкою:

— Тому, що ви нічого не робите задарма.

Не варто йому було так прямо, в лоб, говорити таке, та перехожий, на щастя, лише розсміявся:

— Правильно… Але коли ти це знаєш, маєш знати й інше: про ціну я домовляюся заздалегідь. Не влаштовує — не погоджуйся… А слова я дотримую. І від інших, відповідно, чекаю цього самого.

Він так ніжно погладив свій футляр, що Ґай позадкував:

— В мене нічого немає.

— Чого немає, того не прошу… Підкинь мене до Луру, тобі ж однаково туди.

Ґай розгубився і дозволив перехожому продовжувати прясти свою нитку:

— Це навіть не платня, а так, обмін послугами. Я дістаю тобі щура, ти береш мене на борт. Згода?

Ґай мовчки кусав губи.

Коли б ця скотина не коштувала стільки… Наймитуєш ціле літо — і на цю тварюку, що зачаїлася під мостом?!

З другого боку, довгий-довгий день. У компанії… Цього. Був би розумнішим — змився би давно, І машину би кинув, і нутрій, так ні ж — устряв у бесіду, дурень…

— Е… — докірливо протягнув його співрозмовник. — Вчений хлопчик, а боїться пліток і казок… Яка це баба тебе жахами напхала? З’їм тебе я по дорозі, чи що?

Ґай ковтнув слину, розважуючи між поміркованою обережністю і величезною спокусою. Зрештою, що ТАКОГО він пообіцяє?

— До Луру?.. І нічого більше? Ніяких… нічого?

— Ніяких нічого — ствердив співрозмовник. — Бо ж і мені впіймати твого щура нескладно… Думай.

Ґай думав так, що тріщало в голові.

— Наважуйся, — насідав співрозмовник насмішкувато.

— Ну?

«І боронь Боже, синку, — казала Стара, — розмовляти з Ним. А угоду з Ним укласти — однаково, що запродати душу дияволу».

— Домовилися? — широко посміхнувся Ратенфенґер.[1]

— Так, — Ґай не розчув свого голосу і повторив ще раз: — Так.

Легенди про Нього дісталися навіть до Міста; що вже казати про тутешні,

1 ... 6 7 8 ... 17
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Оскол», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Оскол"