Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Вкласти душу 📚 - Українською

Читати книгу - "Вкласти душу"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вкласти душу" автора Генрі Лайон Олді. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 6 7 8 ... 13
Перейти на сторінку:
федеральна в’язниця, а Carcharodon Linnaeus — не терорист, що риє підкоп!

На жаль, складна назва білої акули, що викликала загальне пожвавлення на вчених колегіях, у Кукеровому барі нікого не зацікавила.

— Коли ваші друзяки, мудрагелі з Чарлстона, навіть не почухались у відповідь на нашу з Х’ю депешу… — Ламберт був уже напідпитку й насилу ворушив язиком;; вимовивши цю кручену фразу, він з хвилину відпочивав. — Так от, ми тиждень почекали — і відбили їм… про що це я?.. так, справді, другу телеграму відбили, ось! А треба було поїхати особисто й відбити нирки! — бо вони таки відгукнулися! Мовляв, хрін вам, рибарі мокрозаді, а не грошей, вдавіться своєю триклятою акулою — або хай краще вона вами вдавиться!

— Ідіоти!.. — пробурмотів доктор Флаксман, бгаючи край скатертини. — Нероби! Якби я дізнався хоч на тиждень раніше…

Проте рибалка чи то не розчув слів іхтіолога, чи то просто не звернув на них уваги.

— Всі ви, яйцеголові, однакові! — гарчав Малий. — Ламаного цента від вас не дочекаєшся! А потім у газетах про нас, простих людей, кричите: неуки, мовляв, тупиці! Через них пропала ця, як її… умі… мумі… унікальна наукова знахідка! Не пожаліли б хрустких — нічого б і не пропадало! Все б вам тягли, море догори дном перевернули б!..

— Оце точно, — упівголоса буркнув іхтіолог.

— А так — що нам залишалося? Поплентались ми з Х’ю до Біла в бар…

* * *

— …Я б цим розумникам… — Х’юго вже вкотре замовк, не знаходячи слів від обурення, і залив гіркоту ковтком чистого, як його лють, «Гордон-джина». — Ходімо, Лембе, пристрелимо чортову тварюку! Плавники китайцям продамо — все одно від неї більше ніякого вжитку!

— Правда твоя! — кивав теж неабияк захмелілий Нед Хокінс, приятель братів Мак-Евансів.

Втім, Нед був швидше товаришем по чарці та ідеальним партнером для п’яної бучі — нечутливість Хокінса до болю була притчею во язицех всього острова.

— Кортить тобі, Х’ю, тягтися хтозна-куди проти ночі! — ліниво відгукнувся Малий Лемб. — Краще зранку.

— Ну ні, Ягнятко! — загарчав, обертаючись, Х’юго. — Раз гроші наші накрилися, то хоч душу відведемо! Одні збитки від цих, у білих сорочках, диявол їх зжери разом із їхніми акулами!

Грюкнули двері. Син Гирявого Абрахама, що тинявся баром, намагаючись відвести додому п’яного тата, вискочив надвір; але втеча дурника-Пола нікого не зацікавило.

До Мак-Евансів і Неда Хокінса приєдналися ще кілька рибалок — за компанію. Поки вони ходили за рушницями, поки спускалися до «Акулячої Пащі» — стемніло остаточно, тож довелося ще раз повертатися, аби прихопити ліхтарі.

І закорковану (до часу) пляшку з «молочком скаженої корівки».

Нарешті вся компанія, уже належно зібрана, скупчилася на березі бухти. Шакалом вив підгулялий норд-ост, скрипіла під ногами гнила притика, промені ліхтарів гарячково металися між пінними бурунами, які жбурляли рибалкам в обличчя жмені солоних бризок.

— Ну, де ця зараза?! — заволав Ламберт, насилу перекрикуючи завивання вітру й гуркіт хвиль. — Казав же: до ранку почекаємо!

У відповідь Х’юго тільки вилаявся, і промінь його могутнього галогенного ліхтаря метнувся до горловини бухти. Між «щелепами», що зціплювали вхід до «Акулячої Пащі», була натягнута міцна дротяна сітка. Але світло галогену відразу викликало сумніви в реальній міцності загорожі: над водою дріт викривлявся, та й сама сітка була чи то викорчована, чи то порвана — з такої відстані не розбереш…

Може, привиділося?!

Один з рибалок, що рушили було за братами, примудрився підвернути ногу, пробираючись слизьким камінням до горловини бухти; якщо раніше збудження й міцні напої підтримували його ентузіазм, то зараз, гаразд вихолонувши, він вилаяв братів Мак-Евансів на чім світ стоїть і пошкандибав додому. Проте інші благополучно дісталися до південної «щелепи» і зупинилися, переводячи дух, за кілька футів від ревких бурунів і сітки, яка перегороджувала горловину.

Відразу три промені світла уперлися в рукотворну загорожу, примусивши клекітливу пітьму неохоче відступити.

— Твою мать! — тільки й зміг вимовити Малий Лемб, чим підсумував загальну думку з приводу побаченого. Нічого й додати було до цього місткого виразу.

Над бистриною виднівся край рваної діри, що тяглася донизу; крізь неї вільно могла б пройти і крупніша акула, ніж упійманий Мак-Евансами «Н’даку-ванга».

— Прогризла! — ахнув рибалка, що пристав до братів. — Ото зубиська у тварюки!

— Або довбешкою протаранила, — припустив Нед Хокінс.

— Або кусачками попрацювала, — ледве чутно пробурмотів розсудливий Х’юго, але тоді на його слова ніхто не звернув уваги.

* * *

— …Скажеш таке! Коли ви повернулися сюди, мокрі й злі, як морські чорти, Х’юго кричав, що це робота Абрахамового хлопчиська! — гасячи цигарку, пригадав однорукий Кукер. — Тільки сумнів мене бере: вночі, в шторм, пірнати з кусачками в горловині «Акулячої Пащі», щоб зробити прохід для скаженої звірюки, яка ось-ось тебе ж із вдячності й зжере! Ні, Пол хоч і був при… ну, трохи дивакуватим! — але таке навіть йому б не спало на думку!

— Так вона його потім і зжерла, Біллі! Із вдячності! — Ламберт коротко реготнув, але всі навколо спохмурніли, і смік Мак-Еванса різко стих.

— Після Х’ю і Неда, — додав він похмуро.

— Може, і так, — низький голос капрала Джейкобса прозвучав вагомо. — Але запам’ятай, Ламберте: перед тим, як хлопчиська зжерла акула, хтось, схоже, всадив у нього заряд картечі.

— Та кому він був потрібен? — буркнув Малий Лемб, присмоктавшись до банки з тоніком.

Капрал промовчав.

— Не знаю, як там щодо картечі… — пробурмотів похмурий рибалка з-за сусіднього столика. — Може, Пол і не був винен, тільки з того дня у нас у всіх почалися проблеми…

Стрім-айлендці в барі загаласували, погоджуючись з рибалкою та кваплячись висловити свою думку. Доктор Флаксман короткозоро мружився, розгублено озираючись на всі боки, а Мбете Лакемба, про якого всі забули, сидів і возив шматочком хліба по сковорідці. Ні, він не стане розповідати цим людям про те, що відбулося у ніч втечі Н’даку-ванга.


Барабан-лалі

1 ... 6 7 8 ... 13
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вкласти душу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вкласти душу"