Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Видозмінений вуглець 📚 - Українською

Читати книгу - "Видозмінений вуглець"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Видозмінений вуглець" автора Річард К. Морган. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 6 7 8 ... 137
Перейти на сторінку:
не єдине, що можна сказати на їхню користь, — це те, що ця петрушка з ЦЛВ не дала їм поширитися так само, як решті людства.

Везти мене, як виявилося, зібралися на побитому, але, безперечно, крутому на вигляд транспортному «Локгід-Мітомі», пофарбованому, вочевидь, у кольори поліції. Я вже літав «Локгід-Мітомами» на Шарії, але вони були суціль пофарбовані у тьмяний радіовідбивальний чорний колір. Порівняно з ними червоні та білі смуги на цьому транспорті здавалися претензійними. У пілотській кабіні закляк пілот у таких самих сонячних окулярах, як і в решти маленької компашки Ортеґи. Люк у череві катера вже було піднято. Коли ми вилізли на борт, Ортеґа постукала по комінгсу люка, і турбіни прокинулися й зашепотіли.

Я допоміг одному з ірокезів опустити люк вручну, знайшов опору, щоб не впасти під час підйому катера, і підійшов до місця біля вікна. Ми поступово здіймалися вгору, а я тим часом витягнув шию, щоб не губити з поля зору натовп унизу. На висоті близько ста метрів транспорт вирівнявся і трохи опустив носа. Я відкинувся назад, падаючи в обійми автоформи, і побачив, що Ортеґа за мною стежить.

— Досі цікаво, еге ж? — запитала вона.

— Я почуваюся туристом. Може, відповісте на запитання?

— Якщо зможу.

— Ну, якщо ці чуваки не вдаються до контролю народжуваності, то їх має бути достобіса, еге ж? А Землю в наш час не можна назвати центром активності, отже… Чому вони не заправляють усім?

Ортеґа та її люди обмінялися лиховісними посмішками.

— Зберігання, — промовив ірокез ліворуч від мене.

Я ляснув себе по карку, а тоді замислився, чи користуються цим жестом тут. Саме там, усе ж таки, зазвичай розміщують кортикальну пам’ять, але культурні особливості не завжди працюють так.

— Зберігання. Авжеж, — я поглянув у вічі кожному з них. — Від нього не звільняють за особливими умовами?

— Ні, — чомусь під час цього маленького діалогу ми всі заприятелювали. Вони розслабилися. Той-таки ірокез розповів більше: — їм усе одно, десять років чи три місяці. Це щоразу смертний вирок. Вони ніколи не відновлюються з пам’яті. Мило, еге ж?

Я кивнув.

— Дуже чисто. А з тілами що відбувається?

Чоловік навпроти мене вдав, ніби щось викидає.

— Залежно від родини їх продають або розбирають на трансплантати.

Я відвернувся й визирнув з вікна.

— Щось трапилося, Ковачу?

Я повернувся до Ортеґи зі свіжою усмішкою на обличчі. Здавалося, я досить непогано вчився всміхатися.

— Ні, ні, я просто думав. Це наче інша планета.

Тут вони розреготалися.

Сантач-Гаус 2 жовтня

Такеші-сан,

Одержавши цього листа, Ви, без сумніву, будете дещо дезорієнтовані. Щиро за це перепрошую, та мене запевнили, що завдяки пройденій підготовці в Корпусі посланців Вам має бути до снаги впоратися з цією ситуацією. Так само я запевняю Вас, що не піддавав би Вас нічому з цього, якби моє становище не було безнадійним.

Мене звати Лоренс Банкрофт. Зважаючи на те, що Ви родом з колоній, можливо, моє ім’я для Вас нічого не означає. Досить лише сказати, що я — багатий і впливовий землянин і через це нажив чимало ворогів. Шість тижнів тому мене було вбито; поліція з власних причин вирішила вважати цю подію самогубством. Оскільки вбивці все-таки не впоралися, я можу лише припускати, що вони спробують ще раз, а зважаючи на ставлення поліції, вони цілком можуть досягти мети.

Звісно, Вам стане цікаво, як усе це стосується Вас і чому Вас витягнули за сто шістдесят вісім світлових років від місця Вашого зберігання для роботи з такою локальною проблемою. Мої юристи радили мені найняти приватного детектива, алея, зважаючи на своє помітне становище у світовій спільноті, не можу довіряти жодній людині, яку можу залучити тут. Вас мені порекомендувала Рейлін Кавахара, для якої Ви, як я розумію, виконали певну роботу на Новому Пекіні вісім років тому. Корпус посланців зміг розшукати Вас у Канаґаві впродовж двох днів після того, як я поцікавився Вашим місцезнаходженням, хоча через Ваше звільнення та подальші дії не зміг надати жодних операційних гарантій чи обіцянок. Як я розумію, Ви — сам собі господар.

Звільнено Вас на таких умовах:

Ви зобов’язані працювати на мене за контрактом упродовж шести тижнів; при цьому я маю право за потреби в подальшій роботі поновити контракт по завершенні цього терміну. Впродовж цього часу я несу відповідальність за всі витрати, пов’язані з Вашим розслідуванням, у розумних межах. Також я покриваю вартість оренди чохла на цей період. У разі успішного завершення Вами розслідування решту Вашого терміну зберігання в Канаґаві (сто сімнадцять років чотири місяці) буде анульовано, а Вас буде переправлено на Світ Гарлана для негайного звільнення в будь-якому чохлі на Ваш вибір. Або ж я зобов’язуюся виплатити іпотеку на Ваш поточний чохол тут, на Землі, після чого Ви можете стати натуралізованим громадянином ООН. У будь-якому з цих випадків на Ваш рахунок буде перераховано суму в розмірі ста тисяч доларів ООН або їхнього еквівалента.

Я вважаю ці умови щедрими, але мушу додати, що зі мною не слід жартувати. В разі якщо Ваше розслідування зазнає невдачі, а мене буде вбито, або ж Ви спробуєте втекти в якийсь спосіб чи ухилитися від виконання умов свого контракту, оренду чохла буде негайно припинено, і Вас буде повернуто на зберігання до завершення терміну тут, на Землі. До цього терміну можуть бути додані будь-які покарання, яким Вас буде піддано. Якщо Ви вирішите взагалі не прийняти мого контракту, Вас також буде негайно повернуто на зберігання, хоча я в цьому разі не можу зобов’язатися переправити Вас на Світ Гарлана.

Маю надію, що в цій домовленості Ви побачите шанс і погодитеся співпрацювати зі мною. В очікуванні цього надсилаю водія, що забере Вас зі сховища. Його звати Кертіс, і він — один з найнадійніших моїх працівників. Він чекатиме на Басу залі звільнення.

З нетерпінням чекаю на зустріч із Вами в Сантач-Гаусі.

Щиро Ваш,

Лоренс Дж. Банкрофт.

Розділ третій

Сантач-Гаус був названий влучно.[1] Покинувши Бей-Сіті, ми півгодини летіли на південь уздовж узбережжя, а тоді зміна в тональності мотора попередила мене, що ми наближаємося до пункту призначення. На той час світло у вікнах правого борту вже набувало теплого золотавого відтінку: сонце опускалося до моря. Під час зниження я визирнув назовні й побачив, що хвилі внизу подібні до розтопленої міді, а повітря над ними — до чистого

1 ... 6 7 8 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Видозмінений вуглець», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Видозмінений вуглець"