Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Чарівні створіння 📚 - Українською

Читати книгу - "Чарівні створіння"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Чарівні створіння" автора Камі Гарсія. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 69 70 71 ... 124
Перейти на сторінку:
Кімната досі оберталася в сірому тумані.

— Що це ви, діти, тут робите?

Я зупинив погляд на медальйоні, і в кімнаті все стало на свої місця. На перший погляд медальйон здавався самотнім і беззахисним, крихітним на кам’яній підлозі. Маріан відпустила мою руку.

Посеред склепу стояв Мейкон Рейвенвуд, одягнутий — ні, радше замотаний — у довге пальто, і Амма, вся при параді, з міцно затисненою в долоні сумочкою, лишень ґудзики в неї були застібнуті в неправильному порядку. Важко було сказати, хто з них мав зліший вигляд.

— Вибач, Мейконе, але ти знаєш закони. Вони попросили допомоги, і я була зобов’язана її надати.

Не можна було не помітити, що цей візит став для Маріан сюрпризом.

Амма гнівалася на неї, ніби та облила наш будинок бензином:

— А я так розумію, що ти зобов’язана дбати про Лайлиного сина і Мейконову племінницю. Однак цього не видно.

Я чекав докорів од Мейкона, але намарно. Потім зрозумів чому: він трусив Ліну, яка знепритомніла на кам’яному столі посеред склепу — долілиць і з широко розкинутими руками.

— Ліно! — забувши про Мейкона, я ухопив її в свої обійми. Вона й досі дивилася на мене скляними чорними очима.

— Вона не померла, а лишень відлетіла. Я спробую її повернути, — Мельхіседек почав чаклувати. Він мовчки крутив на пальці срібну каблучку і дивився на Ліну дивними сяючими очима.

— Ліно! Вернись! — притягнув я до себе її обважніле тіло.

Мейкон щось бурмотів. Я не розумів ані слова, але помітив, що Лінине волосся заворушилося від знайомого надприродного вітру, який я вже встиг назвати чарівним.

— Мейконе, ваші чари тут не подіють, — тремтливим голосом зауважила Маріан, швидко гортаючи сторінки запиленої книжки.

— Це не чародійство, а мандри, — мовила Амма. — Навіть чародіям таке не до снаги. Туди, де зараз Ліна, дістатися може тільки такий, як Мейкон. Потойбіч.

Амма силкувалася нас заспокоїти, але це не надто допомагало.

Я відчував, як спустошеним Ліниним тілом заволодіває холод. Амма була права. Хай де зараз Ліна, вона не в моїх обіймах. Вона поринула вдалечінь, і навіть я, простий смертний, зміг це відчути.

— Я казала вам, Мейконе, це нейтральна територія. В обителі землі чари не працюють, — Маріан міряла кроками кімнату, не випускаючи книжки з рук. Це ніби надавало їй упевненості, що вона теж якось допомагає Ліні. Але відповідей не було. Вона ж казала: чари нам не допоможуть.

Я згадав свої сни і те, як витягував Ліну з баговиння. Невже саме у такому місці я мав програти?

Мейкон, який стояв з розплющеними, але невидющими очима, заговорив:

— Ліно, послухай мене, вона не зможе тебе тримати.

Вона. Я зазирнув у порожні Лінині очі.

Сарафина.

— Ти сильна, Ліно, ти вирвешся! Вона знає, що я тут нічим тобі не зараджу, вона чекала на тебе в пітьмі. Ти маєш вирватися сама.

Маріан підбігла до Мейкона зі склянкою води — він вилив її на Лінине обличчя, наповнив нею рот, але нічого не сталось.

Мені урвався терпець.

Я притиснув вуста до Ліниних вуст, міцно цілуючи її і заливаючись водою, як при штучному диханні.

«Прокидайся, А., ти не можеш зараз мене покинути. Не так, не зараз. Ти не потрібна їй — ти потрібна мені».

Лінині повіки затремтіли.

«Ітане, я втомилася».

Закашлявшись, вона повернулася до життя. Захлинаючись водою, розбризкуючи її на одяг. Я усміхнувся їй, незважаючи ні на що, а вона усміхнулася мені. Якщо мої сни віщували саме це, то ми змінили хід подій. Цього разу я вистояв, але глибоко в душі зачаївся здогад: Ліна вислизатиме з моїх рук знову. Це тільки початок.

Навіть якщо це так, я все-таки зміг її врятувати.

Мені захотілося її пригорнути, відчути ту енергію, що завжди народжувалася між нас. Та я не встиг цього зробити, бо вона вирвалася з моїх рук:

— Дядьку Мейконе!

Мейкон стояв навпроти нас, прихилившись до стіни склепу і мало не падаючи з ніг. Він, спітнілий і блідий як крейда, закинув голову на камінь і важко дихав.

Ліна підбігла до нього й притулилася, немов дитя, що злякалося за свого батька.

— Не треба було, дядьку Мейконе, вона могла тебе вбити.

Я зрозумів, що подорож, хай куди вона вела, далася йому нелегко.

Отже, Сарафина. Ця істота, це створіння, ця невідома сутність — Лінина матір.

Якщо таким виявився звичайний візит до бібліотеки, то чи готовий я до того, що станеться за кілька місяців?

А точніше, якщо рахувати від завтра, за 74 дні.

* * *

Ліна сиділа, закутавшись у ковдру, і з неї й досі скрапувала вода. На вигляд їй було зараз років п’ять. Я кинув оком на дубові двері позаду неї, міркуючи над тим, чи знайшов би вихід сам. Навряд чи. Ми пройшли зо три десятки кроків вздовж ряду, спустилися сходами, зайшли у кілька маленьких дверей, а тоді опинилися в затишному кабінеті — певно, в читальній залі. Перехід здавався нескінченним, а часті двері робили приміщення схожим на коридор підземного готелю.

Коли Мейкон сів за стіл, перед ним з’явився срібний сервіз — рівно п’ять чашок — і тарелі з солодкими хлібцями. Можливо, Кухня теж мандрувала з нами.

Я роззирнувся — хтозна, де ми були зараз. Одне я знав напевне: я опинився десь посеред Гатліна і в той сам час так далеко від нього, як ніколи ще не був.

Хай там як, а я точно вів не свою гру.

Я мостився на оббитому тканиною стільці, що на вигляд належав Генріху VIII. Та й, зрештою, хто може знати, що стілець йому не належав? Гобелен на стіні теж був з якогось старовинного замку чи з Мейконового дому. На полотні темно-синьою та срібною нитками було виткано сузір’я, і щоразу, коли я дивився на гобелен, місяць з’являвся на ньому в іншій фазі.

Навпроти нас за столом сиділи Мейкон, Маріан і Амма. Сказати, що ми з Ліною вскочили в халепу, було все одно що заспокоїти — все, мовляв, буде добре. Мейкон сердився, перед ним аж підстрибувала чашка. Амма стримувала гнів:

— З чого ти взяла, що мій хлопчик уже готовий до Підземелля? Була б тут Лайла — вона б шкуру з тебе здерла. Здається, й ти захвилювалася, Маріан Ашкрофт.

Руки Маріан дійсно трішки трусилися, коли вона підносила чашку до губ.

— Твій хлопчик? А моя племінниця? Напали ж на неї!

Мейкон з Аммою перестали свердлити поглядами нас і втупилися одне одному у вічі. Я боявся й поворухнутись — не те що глянути

1 ... 69 70 71 ... 124
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чарівні створіння», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чарівні створіння"