Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Вигнанець і навчена відьма 📚 - Українською

Читати книгу - "Вигнанець і навчена відьма"

299
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вигнанець і навчена відьма" автора Андрій Анатолійович Кокотюха. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 69 70
Перейти на сторінку:
входила до екіпірування городових.

9

Петровський Полтавський кадетський корпус — військовий навчальний заклад для хлопчиків. Відкритий 1840 року наказом російського царя Миколи Першого. У 1918 році за наказом гетьмана Скоропадського став військовим навчальним закладом Української держави.

10

Статський — тут: цивільний.

11

У Російській імперії державні чиновники ділилися на 14 розрядів.

12

Згадано твір Миколи Гоголя «Повість про те, як посварилися Іван Іванович із Іваном Никифоровичем» з циклу «Миргород».

13

«Рідний край» — український політичний, економічний, науковий, культурно-просвітницький та літературний журнал. Заснований у 1905 році в Полтаві. З початком реакції з 1907 року видавався в Києві. З 1915 року через заборону україномовних видань виходив російською. Попри цензурні перешкоди проіснував десять років. Був майданчиком для висловлювання української демократичної думки в Російській імперії.

14

Мазепинець — тут: зрадник інтересів Росії, прихильник розбудови України як окремої держави, виведення її зі складу Російської імперії. У широкому розумінні тогочасних імперців — зрадник узагалі. Термін походить від прізвища українського гетьмана Івана Мазепи, який під час битви військ російського царя Петра І й шведського короля Карла XII вирішив перейти на бік шведів в обмін на можливий військовий союз задля звільнення України від російського протекторату.

15

Софістика (від д.-гр. «софізм») — хитрий виверт, майстерність. Серед значень — складне чи ускладнене міркування з метою показати власну розумову перевагу, зумисне порушення правил логіки.

16

Усі згадані нижче особи на момент оповіді жили й працювали в Полтаві.

17

Коваленко, Григорій Олександрович (1868—1937) — український письменник, громадський діяч. Серед іншого, автор першого в Наддіпрянській Україні підручника з української історії, перше видання — 1906 рік. Підписував публікації різними псевдонімами.

18

Короленко, Володимир Галактіонович (1853—1921) — український письменник, публіцист, громадський діяч. Називав себе російським письменником українського походження, проте мав повагу до українського і не підтримував українофобію як державну політику царської Росії.

19

Падалка, Лев Васильович (1859—1927) — український історик, краєзнавець, громадський діяч. У своїх працях послідовно відстоював право українців мати власну, виведену з російського контексту історію й культуру.

20

Панас Мирний — псевдонім письменника Рудченка, Панаса Яковича (1849— 1920). Поліція безуспішно розшукувала саме цього автора, бо Рудченко не афішував себе як літератора, розуміючи наслідки, і весь час конспірувався.

21

Вовчий білет — документ, зазвичай паспорт, із позначками, що свідчать про політичну неблагонадійність особи й позбавляють її громадянських прав. У подальшому це ускладнює можливість знайти добру роботу, а то й роботу взагалі.

22

Дальні Павленки — складова Павленків, села в передмісті Полтави. Разом із Ближніми Павленками ввійшло до складу міста на початку XX століття.

23

Олександрівська — тепер: вулиця Соборності.

24

Поділ — давній ремісничий район Полтави, на правому березі Ворскли.

25

Російсько-японська війна — війна між Російською та Японською імперіями 1904—1905 рр. за контроль над Маньчжурією і Кореєю. До бойових дій Російська імперія залучила, серед інших, українські військові дивізії: 9-ту Полтавську і 31-шу Харківську, які мали великі втрати. У війні Росія зазнала нищівної поразки.

26

Судзіловський, Микола Костянтинович (1850— 1930) — російський і американський вчений та політичний діяч. За переконаннями соціаліст. Учився на медичному факультеті Київського університету, організував у середовищі студентів «Київську комуну». Після викриття, рятуючись від арешту, втік до Європи, згодом перебрався до Америки тощо. Під час російсько-японської війни допомагав полоненим воякам російської армії, серед яких були українці. Провадив соціалістичну агітацію.

27

Зелений Клин — територія південної частини Далекого Сходу (Зовнішня Маньчжурія), від кінця XIX століття компактно заселена етнічними українцями.

28

Юзівка — тепер: Донецьк. З початком XX століття у Російській імперії, до складу якої входив Донбас, на роботи на шахтах залучали переселенців із Далекого Сходу. Серед них були хунхузи — члени китайських злочинних угрупувань, котрі переховувалися від влади чи помсти конкурентів. Вони володіли азійськими бойовими мистецтвами.

29

Ярошенко, Микола Олександрович (1846— 1898) — художник-передвижник, уродженець Полтави. Свою художню спадщину заповів рідному місту.

30

Прикажчик — тут: найманий службовець у поміщика, що наглядав за ділянкою господарства, виконував господарські доручення або керував господарством.

31

Економія — тут: фермерське господарство.

32

«Хуторянин» — популярний сільськогосподарський журнал, виходив у Полтаві з 1896 до 1917 року.

33

«До закаблука» — чоловіча зачіска, яка дозволяє лишати над чолом довше волосся, а на потилиці — коротше.

34

Басаврюк — образ із української міфології: «бісова людина», «сатана в людській подобі».

35

Курульне крісло — широкий низький стілець з поручнями, на яких зручно розміщати лікті.

36

«Літературно-науковий вісник» — всеукраїнський літературно-науковий часопис, виходив з 1898 до 1932 року. Від 1907 до 1919 року мав львівську та київську редакції.

37

Пранці — тут: сифіліс.

38

Voilá (фр.) — тут: готово.

39

Кобищани — передмістя, засноване вихідцями з села Кобижчі. На момент оповіді входили до міської смуги.

40

Анабазис — військовий термін, походить від грецького «сходження». Тут його вжито в непрямому значенні, як визначення початку походу, великої пригоди.

41

Карпівський провулок — тепер: провулок Романа Шухевича.

42

Лупанар (лупанарій) — будинок розпусти в Давньому Римі. Назва походить від слова «лупа» — вовчиця (так римляни називали повій).

43

Французька хвороба, французка — в описаний час: одна з назв сифілісу.

44

Мається на увазі «Джерело» (1856) — робота французького художника Жана Домініка Енґра (1780—1867).

45

«Півник» — картярська гра, суть

1 ... 69 70
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вигнанець і навчена відьма», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Вигнанець і навчена відьма» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Вигнанець і навчена відьма"