Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Оповідь Артура Гордона Піма (збірник) 📚 - Українською

Читати книгу - "Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)" автора Едгар Аллан По. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Фентезі / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 72 73
Перейти на сторінку:
через неосвоєні території Дикого Заходу до Тихого океану. Її очолили Мерівезер Льюїс, капітан армії США, особистий секретар президента, і Вільям Кларк, колишній військовослужбовець, друг Льюїса. Експедиція виявилась небезпечною, але закінчилася успішно й надала багатий матеріал про досі незнані європейцям землі. Колумбія – велика повноводна річка, яка протікає територіями Канади й США і впадає у Тихий океан.

15

Вимбовка – дерев’яний або металевий важіль довжиною 1,5–2,5 м, який вставляється горизонтально у гніздо в головці ручного шпиля (вертикального коловороту для піднімання й опускання якоря, важких речей і т. д.), за допомогою вимбовки матроси обертають шпиль.

16

Сажень – застаріла одиниця міри довжини, дорівнює приблизно 1,8 м; була у вжитку переважно в морській (корабельній) справі.

17

Фальшборт – продовження бортової обшивки судна вище верхньої палуби для захисту від високих хвиль.

18

Вест-Індія – острови Карибського басейну: Багами, Куба, Гаїті, Ямайка, Мартиніка та ін.

19

Бімс – підпалубна балка, що підтримує палубу і зміцнює її.

20

Бушель – міра об’єму рідин та сипких речовин в Англії (36,3 л) та США (35,2 л).

21

Бейдевінд – курс вітрильника при зустрічно-боковому вітрі.

22

Фок – нижнє пряме вітрило на передній щоглі (фок-щоглі) корабля.

23

Брати риф – зменшувати площу вітрила. Риф – поперечний ряд отворів або петель на вітрилі з просунутою крізь них мотузкою, за його допомогою під час сильного вітру можна зменшувати площу вітрила.

24

Грот-щогла – див. прим. 7.

25

Гандшпуг – важіль для підняття і повертання важких речей на кораблі, те саме, що й вимбовка (див. прим. до с. 76).

26

Фордевінд – курс вітрильного судна, при якому напрям вітру збігається з напрямом руху судна.

27

Фор-марсель – пряме вітрило, яке ставиться на фор-марса-реї (другому з низу рухомому поперечному брусі), що кріпиться до середини фок-щогли (передньої щогли вітрильника).

28

Бешиха (рожа) – інфекційна хвороба, її також називали «вогонь Святого Антонія» за яскраві червоні плями на шкірі.

29

Шпігати – отвори в палубі або фальшборті (див. прим. 17) для стоку води.

30

Шпор – нижній кінець мачти, який кріпиться у спеціальному гнізді – степсі.

31

Штаги і ванти – снасті з грубих сталевих або пенькових тросів, які утримують щогли. Штаги відтягуються від щогл до носу, ванти – до бортів та корми.

32

Такелаж – сукупність усіх снастей на судні: тросів, ланцюгів, канатів і линв, а також різноманітних блоків, кріплень та інших деталей для налаштування цих снастей.

33

Бушприт – горизонтальний або похилий брус, що виступає за форштевень – балку, яка подовжує кіль у носовій частині вітрильного судна; служить переважно для кріплення носових вітрил. Кіль – балка, яка проходить посередині днища судна від корми до носової частини.

34

Брашпиль – палубний механізм типу лебідки з горизонтальним валом для піднімання якорів і вибирання тросів при швартуванні.

35

Ахтерштевень – жорстка металева чи дерев’яна балка або рама складної форми, встановлена у задній частині кіля під кутом до нього і є ніби його продовженням у кормовій частині судна. До ахтерштевня підвішується руль.

36

Фор-стеньга – продовження фок-щогли (передньої щогли) у висоту.

37

Летючий клівер – невелике трикутне вітрило, яке ставиться перед клівером зазвичай на утлегарі – похилому брусі, що є подовженням бушприту і служить для виносу наперед додаткових косих вітрил. Летючі вітрила не входять до складу основного парусного спорядження кораблів, вони ставляться при слабкому вітрі й вище за основні паруси.

38

Кат-балка – балка з двома-трьома блоками на зовнішньому кінці, механізм на кшталт крана, який встановлюється на носі корабля для підтягування якорів від клюза (отвору в борту для якірного ланцюга) до верхньої палуби.

39

Жовта пропасниця (жовта гарячка) – гостре інфекційне захворювання, особливо поширене у тропічних районах Африки й Латинської Америки. Характеризується раптовим початком, різко вираженою загальною інтоксикацією, ураженням печінки з появою жовтяниці, кровотечею тощо.

40

Прихильність до чарки (латин.).

41

Галон – зазвичай трохи менше 4-х літрів.

42

Фунт – трохи менше півкілограма.

43

Опунція – рослина з родини кактусових.

44

Юферс – кругла дерев’яна колодка (блок), має наскрізні отвори з жолобами, через який пропускається трос. Юферси призначалися для натягування вант та інших снастей.

45

Ярд – приблизно 0,9 м.

46

Потрапити в тарапату (тарапати) – опинитися в скрутному, безвихідному становищі.

47

Топсельна шхуна – двощоглове судно, грот-щогла якого несе косий грот, а трикутний топсель ідентичний топселям зі звичайної шхуни (топсель – косе вітрило трикутної форми, яке підіймають над іншим вітрилом). Обидві щогли зроблені з двох частин, але нижня частина фок-щогли трохи коротша, ніж відповідна частина грот-щогли, а стеньга (продовження щогли у висоту, друга її частина) трохи довша. Фор-брамсель – пряме вітрило, яке ставиться на брам-реї (третьому з низу рухомому поперечному брусі), що кріпиться до фок-щогли (передньої щогли).

48

Задля наочного прикладу можна навести випадок із бостонським бригом «Поллі», чия доля настільки схожа на нашу, що я не можу не згадати тут про нього. 12 грудня 1811 року це судно тоннажністю в сто тридцять тонн вийшло з Бостона під командою капітана Каспо з вантажем лісу та провізії, взявши курс на Санта-Круа. Крім капітана, на борту було восьмеро людей: його помічник, четверо матросів, кок, а також якийсь містер Хант із дівчиною-негритянкою, що йому належала. П’ятнадцятого грудня, щасливо проминувши мілину Джорджа, судно дало течу під час шторму, що налетів з південного сходу, і кінець кінцем

1 ... 72 73
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)"