Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

679
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 70 71 72 ... 100
Перейти на сторінку:
— а що, як мій хрещений батько розповів Рейнальді про своїх мандрівних друзів із Флоренції, а той, натомість, переповів усе Рейчел. Якою марною виявилася моя освіта в Гарроу, уроки латини та грецької. В моєму власному домі двоє розмовляли італійською на теми, які, скоріше за все, були для мене неймовірно важливими, а я, за винятком власного імені, нічого не міг зрозуміти.

Потім раптом запала тиша. Ніхто з них нічого не говорив. І не було чути жодних рухів. Що, як він підійшов до неї, обійняв, а вона поцілувала його, як цілувала мене в переддень Різдва? Від самої лише такої думки мене охопила така лють до цього чоловіка, що я ледве не забув про обачність, жадаючи пробігти сходами вниз та одним рухом розчинити двері навстіж. Потім я знову почув її голос і шурхіт сукні, все ближче та ближче до виходу. Я побачив вогник її свічки. Нарешті довгій зустрічі настав кінець. Вони йшли спати. Як те дитя багато років тому, я нишком прослизнув назад до своєї кімнати.

Було чути, як Рейчел іде коридором до своїх кімнат, а він звертає до своїх. Мені ніколи не дізнатися, що вони обговорювали весь той час, та принаймні під моїм дахом це було востаннє, і завтра я спатиму з легким серцем. Наступного ранку я насилу ковтав свій сніданок, бажаючи скоріше спекатися Рейнальді. На доріжці загуркотіли колеса поштової карети, яка мала відвезти його до Лондона, і Рейчел, яка, як мені здавалося, попрощалася ще минулої ночі, спустилася, вбравшись для роботи в саду, побажати гарної дороги.

Він узяв її руку й поцілував. Цього разу, просто з ввічливості до мене, він попрощався англійською.

— То ви напишете мені про свої плани? — запитав він у неї. — Пам’ятайте, щойно ви будете готові приїхати, я чекатиму на вас там, у Лондоні.

— До першого квітня я точно нічого не плануватиму, — сказала вона, й усміхнулася мені через плече.

— Я так розумію, це день народження вашого кузена? — запитав Рейнальді, забираючись до поштової карети. — Сподіваюся, він буде щасливий і не переїсть пирога.

А потім, виглянувши з вікна, ніби на прощання, сказав мені:

— Мабуть, дивно святкувати день народження в такий винятковий день. Це ж день усіх дурнів, чи не так? Хоча, певно, у свої двадцять п’ять ви будете вже надто дорослий, щоб перейматися такими нісенітницями.

Він сховався назад до салону, і поштова карета рушила доріжкою до паркових воріт. Я поглянув на Рейчел.

— Може, — сказала вона, — мені варто було запросити його в гості на святкування?

А потім раптово усміхнулася, розтопивши моє серце, дістала квітку первоцвіту, яку носила на сукні, та вставила мені в петлицю.

— Ви добре поводилися, — прошепотіла вона, — всі ці сім днів. А я нехтувала своїми обов’язками. Ви раді, що ми знову вдвох?

І, не чекаючи відповіді, вона пішла у бік плантації за Темліном.

21

Останні тижні березня минули дуже швидко. З кожним днем моя впевненість у майбутньому зростала, і на серці в мене легшало. Здавалося, Рейчел відчуває мій настрій і повністю його розділяє.

— Ніколи ще я не бачила, — сказала вона, — щоб хтось настільки переймався власним днем народження. Ви немов дитина, яка щоранку прокидається і вірить у диво. Невже для вас так важливо звільнитися від опіки нещасного містера Кендала? Впевнена, кращого опікуна годі й шукати. І взагалі, які у вас плани на цей день?

— Жодних планів, — сказав я, — окрім того, що ви мені якось сказали — кожне бажання іменинника має бути виконане.

— Тільки до десяти років, — сказала вона, — після ж — ніколи.

— Це нечесно, — відказав я, — про вік ми не домовлялися.

— Якщо ви хочете піти на пікнік до моря чи поплавати на човні, — сказала вона мені, — я з вами не піду. Ще надто прохолодно, щоб сидіти на пляжі, а щодо човна, я на них розуміюся так само, як знаюся на конях. Краще візьміть Луїзу.

— Я не братиму Луїзи, — сказав я, — і ми не підемо нікуди, де б вам було незручно.

Насправді я не думав про плани на сам день народження, я лише збирався принести їй документ на таці зі сніданком, а решта вже як вийде. Коли настав день тридцять першого березня, я зрозумів, що хочу ще дечого. Я згадав про коштовності в банку й подумав, що слід було зробити це набагато раніше. Тож того дня на мене чекало дві зустрічі. Одна — з містером Коучем, друга — з моїм хрещеним батьком.

Я вирішив почати з містера Коуча. Я подумав, що пакети будуть надто великі, щоб везти їх верхи на Циганці, але замовляти карету мені також не хотілося, позаяк Рейчел, дізнавшись про це, могла б поїхати у справах до міста. Тим паче, що це зовсім не по-моєму — роз’їжджати каретою. Тому, вигадавши якусь дрібну відмовку, я пішов до міста пішки, а грум мав заїхати по мене догкартом. Здавалося, що вся округа, немов навмисно, вийшла на закупи саме в цей день, і як той, хто мусить ховатися в проходах чи спускатися до гавані, бажаючи уникнути зустрічі з сусідами в нашому порту, я весь час крався закапелками, щоб не зустрітися віч-на-віч із місіс Пескоу та зграєю її доньок. Моя надмірна таємничість, певно, привертала увагу, і стала приводом для пліток, мовляв містер Ешлі поводився дивно, забігав до рибного ринку одними дверима, а вибігав іншими, і увірвався до «Троянди та корони» ще до одинадцятої ранку, саме тоді, коли дружина вікарія проходила там вулицею повз. Немає сумнівів у тому, що люди базікатимуть: містер Ешлі напився.

Зрештою я потрапив поміж безпечних стін банку. Містер Коуч зустрів мене так само приязно, як і минулого разу.

— Тепер я прийшов, — сказав йому, — забрати все.

Він здивовано поглянув на мене.

— Містере Ешлі, ви ж не збираєтеся перевести свій банківський рахунок до іншої установи?

— Ні, — відповів йому я, — йдеться про сімейні коштовності. Завтра мені виповниться двадцять п’ять, і вони стануть моєю законною власністю. Я хочу, щоб коли я прокинуся на власний день народження, вони були в мене.

Він, певно, вирішив, що я той ще чудило, чи принаймні дивний.

— Ви маєте на увазі, — уточнив він, — що хочете задовольнити власну забаганку на один день? Ви щось подібне вчинили на Різдво, чи не так? Містер Кендал, ваш опікун, одразу ж повернув намисто.

— Це не забаганка, містере Коуче, — відказав я. — Я хочу, щоб ці коштовності були у

1 ... 70 71 72 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"