Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Полум'яна 3, Маїра Цибуліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Полум'яна 3, Маїра Цибуліна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Полум'яна 3" автора Маїра Цибуліна. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 70 71 72 ... 90
Перейти на сторінку:

– Бертольде! Що за манери? - Віконтеса Крекстон була вражена поведінкою чоловіка. - Мало того, що ти так некрасиво висловився про мою улюблену племінницю, так ти ще дозволяєш собі такі вульгарні висловлювання у вихованому суспільстві.

– Я маю на увазі – ту частину тіла, що дуже надійно прихована від такого вихованого суспільства, серед якого навіть згадувати її не можна вголос.

- Яка вульгарщина звучить із твоїх вуст, коханий?! Не думала, що тобі прийнятна така недбалість і вульгарність у зверненні та манерах.

- Мила, хіба тебе не шокує правда, що тільки-но відкрилася? Тебе лише шокують мої вульгарні слова. Мені здавалося, що ти мала б зараз журитися над тим, що Роберт виявився не рідним сином отця Гаврилія.

- Що за дурниці ти кажеш, любий? Як Роберт не рідний син містера Стокмі? А чий він син? - Віконтеса Крекстон була здивована.

- Ти погано стежила за нашою розмовою, кохана.

- Роберт, мій син, міледі, - вставив Річард, втомившись від цієї безглуздої плутанини.

– Що? Як? Ви та Кетрін! Коли ви встигли? – Жінка була шокована. З відкритим ротом і широко розплющеними очима, вона хвилину мовчала, намагаючись зрозуміти страшну правду.

- Любий, ти не хочеш мене представити твоїй тітоньці? - мило залопотіла маркіза Ботем, впливаючи у вітальню, і безцеремонно, повиснувши на лікті у свого коханця.

Прихід коханки Річарда перервав цю безглузду ситуацію.

- Що ця леді робить у цьому будинку… - запитала Марджі свого чоловіка, який застиг на півкроці до гостя, почавши здогадуватися, чим викликано її невдоволення. – … без будь-якого супроводу? Це неналежна поведінка для такої пристойної леді, якою я вас вважала досі, дорога маркіза Ботем. Ви паплюжите чесне ім'я вашого покійного чоловіка, а також накликаєте страшну ганьбу на себе і на мій дім, в якому вас прийняли так гостинно. Коли мені дворецький повідомив, що його світлість привіз із собою даму без компаньйонки чи іншого супроводу когось – я вважала, що у Бредбері зовсім погано зі зором стало. Бідолаха! А виявляється, він мав рацію.

- Не варто так сприймати близько до серця цю ситуацію. Мене супроводжує сам герцог Ештон, мила віконтесо Крекстон, - До того ж хто в такій глушині зверне увагу на це маленьке опущення? Крім того, я шановна, доросла леді, вдова. Я можу собі дозволити подорожувати без будь-якого супроводу з боку родичок чи компаньйонок. Потрібно йти в ногу з цивілізацією та з новими сміливими віяннями. Досить потурати тим старим матронам, які вважають гріхом навіть безневинний флірт. Нині інші моральні підвалини!

З останнім висловлюванням маркіза Ботем була виставлена за поріг замку Бертольдшир нинішньою господинею, віконтесою Крекстон, доки та не знайде собі компаньйонку.

- І де мені знайти компаньйонку в цій глушині, Річарде?! - волала Софія, переступаючи поріг того ж заїжджого двору, в якому вони з герцогом нещодавно зупинялися, щоб перечекати завірюху. - Любий, адже ти мене не кинеш тут одну? Ти оселишся разом зі мною, правда? - запитувала жінка, повиснувши у чоловіка на грудях.

- Софіє, я приїхав сюди до дядька і до сина, а не для того, щоб розважати тебе тут, - мовив герцог, прибираючи жіночі ручки зі своєї шиї.

- Так ти мене залишиш тут, - почала ридати жінка або просто майстерно прикидатися. - І коли ти мене відвідаєш, коханий?

Зрозумівши з мовчання коханця, що станеться це не скоро, вона почала швидко шукати розв'язання своєї проблеми.

- А якщо взяти в компаньйонки небогу дружини твого дядечка? Тоді ця вихована матрона відчинить переді мною двері замку Бертольдшир, так? І питання буде вирішено. Ця ж жінка – дружина священника, містера Стокмі, який приходиться братом барона Нільдерстоуна. Вона, мабуть, шаноблива і порядна місис із добрими манерами. Цілком підійде для компаньйонки. І не напевно, а точно, адже дружина священника не може бути іншою.

- Так, чудова ідея, - Річарда настільки зацікавило рішення коханки, що він ожив духом блискавично. Хоча ще секунду тому був схожий на нудного, злого тер'єра, готового кинутися на будь-кого, хто намагався відвернути бідолаху від його похмурого настрою. - Софіє, ти розумниця! - Герцог підняв маркізу за талію і став крутити навколо своєї осі, радіючи немов хлопчисько, якому його кохана відповіла "так".

1 ... 70 71 72 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Полум'яна 3, Маїра Цибуліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Полум'яна 3, Маїра Цибуліна» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Полум'яна 3, Маїра Цибуліна"