Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Італійські черевики 📚 - Українською

Читати книгу - "Італійські черевики"

426
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Італійські черевики" автора Хеннінг Манкелль. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74
Перейти на сторінку:
вона була мені ближча, ніж будь-коли. Чому я мав би не скучити за нею тільки тому, що вона померла?

Я й далі лежав на тапчані, довго не мігши змусити себе підвестись, щоби поголитись і переодягнутись. Я надягнув костюм, який майже ніколи не носив. Відвиклими руками зав’язав краватку. Обличчя у дзеркалі налякало мене. Я постарів. Я скорчив міну і спустився у кухню. Почало темніти перед найдовшою в році ніччю. Термометр показував два градуси морозу. Я взяв коц і сів на лавці при яблуні. Повітря було свіже, прохолодне і незвичайно солоне. Віддалік долинали крики птахів, дедалі рідші, поодинокі.

Вочевидь, я заснув на лавці. Коли прокинувся, було вже темно. Я змерз. Була шоста година, я проспав майже дві години. Луїз стояла біля плити, коли я вернувся. Вона всміхалась.

— Ти спав, як стара бабця, — сказала вона. — Я не хотіла тебе будити.

— Я і є стара бабця, — відповів я. — Моя бабця любила сидіти на тій лавці. Вона завжди мерзла, хіба не тоді, коли мріяла про лагідний шелест беріз. Можливо, я перетворююсь у неї.

На кухні було тепло. Плита і піч були ввімкнені, вікно запотіло.

Невдовзі кухня наповнилась дивними запахами. Луїз зачерпнула ложкою з гарячого баняка.

Смак нагадував нагріте сонцем старе дерево. Кислувате й солодке, а разом із тим гірке, заманливе і чуже.

— У моїх стравах я змішую різні світи, — сказала Луїз. — Коли ми їмо, то відвідуємо оселі людей у тих частинах світу, де ніколи не були. Запахи — це наші найдавніші спогади. Дрова, якими підтримували вогонь наші предки, ховаючись у печерах та малюючи на стінах кривавих тварин, мусили пахнути точно так, як тепер. Ми не знаємо, про що вони думали, але знаємо, як пахли дрова.

— У всьому змінному є щось стале, — сказав я. — Під яблунею завжди сидить змерзла стара жінка.

Луїз куховарила наспівуючи.

— Ти подорожуєш сама, — сказав я. — А в лісі ти в оточенні чоловіків.

— Добрих хлопців повно. Але справжнього чоловіка знайти важко.

Вона заперечно підняла руку, коли я намірився продовжити.

— Не зараз, не потім, ніколи. Якщо я схочу щось розповісти, то скажу. Звичайно ж, у моєму житті є чоловіки. Але вони мої, а не твої. Я не думаю, що треба ділитися всім. Якщо надто глибоко докопуватись до всього, то виникає загроза втратити дружбу.

Я простягнув Луїз декілька кухонних рукавиць. Вони завжди були у цій кухні, я пам’ятав їх ще з дитинства. Вона взяла велику рукавицю і підняла покришку. Різко запахло перцем і цитриною.

— Буде пекти в горлі, — сказала вона. — Якщо під час їжі не пітнієш, значить, вона приготована неправильно. Їжа без таємниць наповнює шлунок розчаруванням.

Я дивився, як вона перемішувала вміст баняка.

— Жінки помішують, — сказала вона. — Чоловіки гримають, ріжуть, руйнують і рубають. А жінки тільки мішають і мішають.

Я вийшов прогулятись перед вечерею. Внизу коло пірса я враз відчув пекучий біль у грудях. Було так боляче, що я ледве терпів. Я покликав Луїз. Коли вона прийшла, мені здалося, що я непритомнію. Вона відразу присіла біля мене.

— Що з тобою?

— Серце. Стенокардія.

— Ти помираєш?

Я заволав від болю.

— Я не помираю. Біля мого ліжка стоїть баночка з синіми таблетками.

Вона відбігла. Повернувшись, подала мені одну таблетку й воду. Я тримався за її руку. Потім біль відпустив. Я геть зіпрів і тремтів усім тілом.

— Уже все минуло?

— Минуло. Це не страшно, але дуже боляче.

— Мабуть, тобі краще зараз лягти.

— Нізащо.

Ми повільно піднялись до будинку.

— Принеси пару подушок із кухонного тапчана, — мовив я. — Посидьмо трохи на сходах.

Вона повернулася з подушками. Ми притислись одне до одного, і вона поклала голову на моє плече.

— Я не хочу, щоб ти помирав. Я не витримаю, якщо ти відійдеш відразу після матері.

— Я докладу зусиль, щоб ще пожити.

— Подумай про Аґнес і її дівчат.

— Я не впевнений, чи з того щось вийде.

— Вони приїдуть.

Я обійняв її руку. Серце заспокоїлось, але десь глибоко в грудях причаївся біль. Я отримав друге попередження. Я ще міг прожити багато років. Але й на мене чигала смерть.

Наша святкова вечеря пройшла не так, як планувалось. Поївши, ми зовсім недовго сиділи за столом. Я пішов до своєї кімнати і взяв із собою телефон. У моїй спальні була телефонна розетка, якою я ніколи не користувався. Мій дідусь установив її там в останні роки життя, коли і він, і бабуся почали слабувати. Він хотів, щоби телефон був поруч на випадок, якби хтось із них двох уже не подужав зійти надто довгими чи крутими сходами. Я не міг вирішити, дзвонити чи ні. Врешті настала перша година ночі, та я на це не зважав. Я набрав номер. Вона майже відразу підняла трубку.

— Вибач, що розбудив тебе.

— Ти мене не розбудив.

— Я дзвоню, щоб запитати, чи ти прийняла рішення.

— Я розмовляла з дівчатами. Вона відмовляються навідріз, як тільки чують слово «острів». Вони не уявляють, що таке жити без дороги, асфальту й автомобілів. Це їх лякає.

— Вони мусять зробити вибір між асфальтом і тобою.

— Гадаю, я для них важливіша.

— Це означає, що ви приїдете?

— Не хочу відповідати на це запитання серед ночі.

— Але я правильно здогадуюсь?

— Так. Пора закінчувати розмову, вже пізно.

У слухавці клацнуло. Я простягнувся на ліжку. Вона не сказала це прямо, та все одно я починав вірити, що вони приїдуть.

Я ще довго не засинав. Рік тому я лежав у цьому ліжку, гадаючи, що в моєму житті вже нічого не станеться. А тепер у мене з’явилась донька й стенокардія. Життя різко повернуло кермо і змінило напрям руху.

Я прокинувся о сьомій. Луїз уже встала.

— Я мушу ненадовго поїхати до лісу, — сказала вона. — Я можу тебе залишити? Ти обіцяєш, що не помреш?

— Коли ти повернешся? — запитав я. — Якщо ти не дуже забаришся, то я житиму.

— До весни. Але в лісі я пробуду не весь час. Я поїду далі.

— Куди?

— Після того, як мене відпустила поліція, я зустріла одного чоловіка. Він хотів поговорити про печери і вкриті цвіллю наскельні рисунки. У результаті

1 ... 73 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Італійські черевики», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Італійські черевики"