Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Шерлока Холмса" автора Артур Конан Дойль. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 72 73 74 ... 85
Перейти на сторінку:
справу, й квит. Який жах, що наш любий Артур у тюрмі!

- Я не облишу цієї справи, доки не знайду каменів, Мері! Ти так любиш Артура, що забуваєш про найжахливіші наслідки. Ні, я цього не облишу: навпаки, я запросив з Лондона одного джентльмена для якнайстараннішого розсліду.

- Цього джентльмена? - перепитала вона, обернувшись до мене.

- Ні, це його друг. Той схотів, щоб ми залишили його самого. Він зараз пішов доріжкою до стайні.

- До стайні? - Її темні брови піднялися.- Що ви сподіваєтеся там знайти? Ага! Оце, напевно, він. Гадаю, сер, що вам пощастить довести невинність мого двоюрідного брата в цьому злочині. Я вірю, що це так.

- Я цілком поділяю вашу думку й теж вірю, що зможу це довести,- мовив Холмс, струшуючи на килимок сніг із черевиків.- Схоже, що я маю честь розмовляти з міс Мері Голдер. Чи можу я дещо спитати у вас?

- Будь ласка, сер, якщо це допоможе розплутати цю жахливу справу.

- Ви нічого не чули минулої ночі?

- Нічого, поки дядько не зняв галас. Почувши крик, я збігла донизу.

- Увечері ви зачиняли вікна й двері. Чи добре ви позамикали їх?

- Так.

- І всі вони цього ранку були зачинені?

- Так.

- У вас є служниця, що має залицяльника. Чи казали ви дядькові ввечері, що вона пішла до нього?

- Так, вона подавала нам учора каву й могла почути дядькову розповідь про діадему.

- Зрозуміло. Через те ви вважаєте, що вона могла розповісти про це своєму залицяльникові і вони разом задумали її викрасти.

- Яка користь із усіх цих припущень?! - нетерпляче вигукнув банкір.- Я ж казав вам, що бачив Артура з діадемою в руках!

- Зачекайте, містере Голдере. До цього ми ще повернемось. Ще дещо про оту служницю, міс Голдер. Ви бачили, як вона повернулася через кухню?

- Так. Коли я пішла подивитись, чи замкнено двері на ніч, я побачила її біля порога. Помітила в темряві і її милого.

- Чи знаєте ви його?

- Так! Це фермер, що приносить нам городину. Його звуть Френсіс Проспер.

- Він стояв,- мовив Холмс,- ліворуч від дверей, біля доріжки?

- Так.

- І в нього дерев’яна нога?

В темних очах дівчини промайнуло щось схоже на переляк.

- Ви наче чарівник,- відповіла вона.- Як ви про це довідалися? - Вона всміхнулася, але на худорлявому, енергійному Холмсовому обличчі не було й тіні усмішки.

- Я хотів би зійти нагору,- сказав він.- А також іще раз оглянути будинок довкола. Але спочатку я краще огляну вікна.

Він швидко переходив від вікна до вікна, зупинившись лише біля одного - великого, що виходило на доріжку до стайні. Він одчинив це вікно і найпильніше, крізь сильну лупу, оглянув підвіконня.

- Тепер ходімо нагору,- мовив він нарешті.

Банкірова туалетна була скромною маленькою кімнатою з сірим килимом, великим бюро та високим дзеркалом. Холмс спершу підійшов до бюро й уважно оглянув замок.

- Яким ключем його відімкнули? - спитав він.

- Тим самим, про який говорив мій син,- від буфета в коморі.

- А де цей ключ?

- Отут, на туалетному столику.

Шерлок Холмс узяв ключ і відімкнув бюро.

- Безшумний замок,- сказав він.- Нічого дивного нема, що ви не прокинулись. А в цьому футлярі, напевно, лежить діадема. Треба на неї поглянути.- Він розкрив футляр, дістав діадему й поклав на стіл. То був пречудовий витвір ювелірного мистецтва: таких гарних каменів, як ці тридцять шість берилів, мені ніколи не доводилося бачити. З одного боку край діадеми було зламано: там бракувало зубця з трьома каменями.- Містере Голдере,- мовив Холмс,- оцей зубець, мабуть, такий самий, як і втрачений. Спробуйте, будь ласка, відламати його.

Банкір перелякано здригнувся.

- Навіть і подумати боюся! - сказав він.

- Тоді спробую я.- Холмс напружив усі сили, але марно.- Трохи подається,- сказав він,- але мені довелося б добряче поморочитись, поки я зламав би її, хоча пальці в мене таки дужі. Звичайна людина такого не зробить. Але припустімо, містере Голдере, що я все-таки зламав би її. Пролунав би такий тріск, наче хтось вистрелив з револьвера. Скажіть-но мені, невже це могло статися за кілька ярдів від вашого ліжка й ви нічого не почули?

- Не знаю, що й подумати. Нічого не розумію.

- Хтозна, може, все й з’ясується. А ви що скажете, міс Голдер?

- Правду кажучи, я спантеличена не менше від дядька.

- Чи мав ваш син на ногах черевики або капці, коли ви його побачили?

- Ні, він був босий, у самих штанях і сорочці.

- Дякую. Що ж, нам справді щастить у цьому розслідуванні, і якщо ми не розкриємо таємниці, то лише з власної вини. З вашого дозволу, містере Голдере, я ще раз вийду подивитися надвір.

Холмс пішов сам: як він пояснював, зайві сліди могли лише ускладнити його роботу. Десь із годину він пропадав, а коли нарешті повернувся, ноги його були обліплені снігом, а обличчя - незворушне, як і завжди.

- Гадаю, що я побачив усе, що треба, містере Голдере,- мовив він.- Мені краще повернутися додому.

- Але ж камені, містере Холмсе! Де вони?

- Не можу сказати.

Банкір сплеснув руками.

- Невже вони зникли назавжди? - вигукнув він.- А мій син? Дайте мені хоча б надію!

- Моя думка про вашого сина не змінилася.

- Тоді скажіть, заради Бога, що за чорна справа скоїлася в моєму будинку вночі?

- Якщо ви відвідаєте мене на Бейкер-стріт завтра вранці між дев’ятою й десятою годиною, то я вважаю, що зможу вам краще це пояснити. Як я розумію, ви надасте мені повну свободу дій за умови, що я поверну камені, й не пошкодуєте винагороди, яку я призначу?

- Я віддам за них усі свої гроші!

- Чудово. Я ще поміркую над цією пригодою. На все добре; може, я ще навідаюся цього вечора сюди.

Мені було зрозуміло, що мій друг уже щось надумав, проте я навіть уявити не

1 ... 72 73 74 ... 85
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль"